Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
Having regard to the Treaty of Accession of Croatia, and in particular Article 3(4) thereof,
Having regard to the Act of Accession of Croatia, and in particular Article 50 thereof,
Having regard to the proposal from the European Commission,
Whereas:
(1) Pursuant to Article 50 of the Act of Accession of Croatia, where acts of the institutions adopted prior to accession require adaptation by reason of accession, and the necessary adaptations have not been provided for in that Act of Accession or in the Annexes thereto, the Council, acting by qualified majority on a proposal from the Commission, shall, to this end, adopt the necessary acts, if the original act was not adopted by the Commission.
(2) The Final Act of the Conference which drew up and adopted the Treaty of Accession of Croatia indicated that the High Contracting Parties had reached political agreement on a set of adaptations to acts adopted by the institutions required by reason of accession and invited the Council and the Commission to adopt those adaptations before accession, completed and updated where necessary to take account of the evolution of the law of the Union.
(3) Directives 67/548/EEC [1] and 1999/45/EC [2] should therefore be amended accordingly,
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Article 1
Directives 67/548/EEC and 1999/45/EC are amended as set out in the Annex to this Directive.
Article 2
1. Member States shall adopt and publish, by the date of accession of Croatia to the Union at the latest, the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions.
They shall apply those provisions from the date of accession of Croatia to the Union.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 3
This Directive shall enter into force subject to and as from the date of the entry into force of the Treaty of Accession of Croatia.
Article 4
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Brussels, 13 May 2013.
For the Council
The President
S. Coveney
[1] Council Directive 67/548/EEC of 27 June 1967 on the approximation of laws, regulations and administrative provisions relating to the classification, packaging and labelling of dangerous substances (OJ 196, 16.8.1967, p. 1).
[2] Directive 1999/45/EC of the European Parliament and of the Council of 31 May 1999 concerning the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to the classification, packaging and labelling of dangerous preparations (OJ L 200, 30.7.1999, p. 1).
--------------------------------------------------
ANNEX
1. Directive 67/548/EEC is amended as follows:
(a) Annex II is replaced by the following:
"ПРИЛОЖЕНИЕ II — ANEXO II — P?íLOHA II — BILAG II — ANHANG II — II LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ — ANNEX II — ANNEXE II — PRILOG II — ALLEGATO II — II PIELIKUMS — II PRIEDAS — II. MELLéKLET — ANNESS II — BIJLAGE II — ZA??CZNIK II — ANEXO II — ANEXA II — PRíLOHA II — PRILOGA II — LIITE II — BILAGA II
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Символи и индикации за опасност на опасните вещества и препарати
ANEXO II
Símbolos e indicaciones de peligro de las sustancias y preparados peligrosos
P?íLOHA II
Symboly a ozna?ení nebezpe?nosti pro nebezpe?né látky a p?ípravky
BILAG II
Faresymboler og farebetegnelser for farlige stoffer og pr?parater
ANHANG II
Gefahrensymbole und -bezeichnungen für gef?hrliche Stoffe und Zubereitungen
II LISA
Ohtlike ainete ja valmististe ohtlikkuse sümbolid ning indikaatorid
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Σ?μβολα και ενδε?ξει? κινδ?νου για επικ?νδυνε? ουσ?ε? και παρασκευ?σματα
ANNEX II
Symbols and indications of danger for dangerous substances and preparations
ANNEXE II
Symboles et indications de danger des substances et préparations dangereuses
PRILOG II
Grafi?ki znakovi (simboli) i oznake upozorenja za opasne tvari i pripravke
ALLEGATO II
Simboli e indicazioni di pericolo delle sostanze e preparati pericolosi
II PIELIKUMS
Bīstamo vielu un preparātu simboli un bīstamības paskaidrojumi
II PRIEDAS
Pavojing? med?iag? ir preparat? pavojingumo simboliai ir nuorodos
II. MELLéKLET
Veszélyes anyagok és készítmények veszélyszimbólumai és jelei
ANNESS II
Simboli u indikazzjonijiet ta' periklu minn sustanzi u preparazzjonijiet perikolu?i
BIJLAGE II
Gevaarsymbolen en -aanduidingen van gevaarlijke stoffen en preparaten
ZA??CZNIK II
Wzory znaków ostrzegawczych oraz napisy okre?laj?ce ich znaczenie
ANEXO II
Símbolos e indica??es de perigo das substancias e prepara??es perigosas
ANEXA II
Simboluri ?i indica?ii de pericol pentru substan?ele ?i preparatele periculoase
PRíLOHA II
Vystra?né symboly a ozna?enia nebezpe?enstva pre nebezpe?né látky a prípravky
PRILOGA II
Grafi?ni znaki in napisi za opozarjanje na nevarnost za nevarne snovi in pripravke
LIITE II
varoitusmerkit ja niiden nimet vaarallisille aineille ja valmisteille
BILAGA II
Farosymboler och farobeteckningar f?r farliga ?mnen och beredningar
Забележка: Буквите E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi u N не са част от символа.
Nota: Las letras E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi y N no forman parte del símbolo.
Poznámka: Písmenná vyjád?ení E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi a N nejsou sou?ástí symbolu.
Bem?rkning: Bogstaverne E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi og N udg?r ikke en del af symbolet.
Anmerkung: Die Buchstaben E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi und N sind nicht Bestandteil des Gefahrensymbols.
T?helepanu: t?hed E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi ja N ei ole ohusümboli osa.
Σημε?ωση: Τα γρ?μματα E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi και N δεν αποτελο?ν μ?ρο? του συμβ?λου.
Note: The letters E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi and N do not form part of the symbol.
Remarque: Les lettres E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi et N ne font pas partie du symbole.
Napomena: Slovni znakovi E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi i N nisu sastavni dio grafi?kog znaka (simbola).
Nota: Le lettere E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi e N non fanno parte del simbolo.
Piezīme: Bīstamības apzīmējums ar burtu (burtiem E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi un N) nav mar?ējuma sastāvda?a.
Pastaba: Raid?s E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi ir N n?ra simbolio dalis.
Megjegyzés: Az E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi és N bet?k nem részei a szimbólumnak.
Nota: L-ittri E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi u N m'humiex parti mis-simbolu.
Opmerking: De letters E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi en N maken geen deel uit van het gevaarsymbool.
Uwaga: litery E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi oraz N nie stanowi? cz??ci znaku ostrzegawczego.
Nota: As letras E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi e N n?o fazem parte do símbolo.
Not?: Literele E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi, ?i N nu fac parte din simbol.
Poznámka: Písmená E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi, a N nie sú sú?as?ou symbolu.
Opomba: ?rke E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi, in N niso del grafi?nega znaka.
Huomautus: Varoitusmerkkien kirjaintunnukset E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi ja N eiv?t ole osa varoitusmerkki?.
Anm?rkning: Bokst?verna E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi och N utg?r inte en del av symbolen.
E
+++++ TIFF +++++
BG : Експлозивен
ES : Explosivo
CS : Vybu?ny
DA : Eksplosiv
DE : Explosionsgef?hrlich
ET : Plahvatusohtlik
EL : Εκρηκτικ?
EN : Explosive
FR : Explosif
HR : Eksplozivno
IT : Esplosivo
LV : Sprādzienbīstams
LT : Sprogstamoji
HU : Robbanásveszélyes
MT : Splussiv
NL : Ontplofbaar
PL : Produkt wybuchowy
PT : Explosivo
RO : Exploziv
SK : Vybu?ny
SL : Eksplozivno
FI : R?j?ht?v?
SV : Explosivt
O
+++++ TIFF +++++
BG : Оксидиращ
ES : Comburente
CS : Oxidující
DA : Brandn?rende
DE : Brandf?rdernd
ET : Oksüdeeriv
EL : Οξειδωτικ?
EN : Oxidizing
FR : Comburant
HR : Oksidiraju?e
IT : Comburente
LV : Spēcīgs oksidētājs
LT : Oksiduojanti
HU : égést tápláló, oxidáló
MT : Iqabbad
NL : Oxyderend
PL : Produkt utleniaj?cy
PT : Comburente
RO : Oxidant
SK : Oxidujúci
SL : Oksidativno
FI : Hapettava
SV : Oxiderande
F
+++++ TIFF +++++
BG : Лесно запалим
ES : Fácilmente inflamable
CS : Vysoce ho?lavy
DA : Meget brandfarlig
DE : Leichtentzündlich
ET : V?ga tuleohtlik
EL : Πολ? ε?φλεκτο
EN : Highly flammable
FR : Facilement inflammable
HR : Lako zapaljivo
IT : Facilmente infiammabile
LV : Viegli uzliesmojo?s
LT : Labai degi
HU : T?zveszélyes
MT : Jaqbad malajr
NL : Licht ontvlambaar
PL : Produkt wysoce ?atwopalny
PT : Facilmente inflamável
RO : Foarte inflamabil
SK : Ve?mi hor?avy
SL : Lahko vnetljivo
FI : Helposti syttyv?
SV : Mycket brandfarligt
F+
+++++ TIFF +++++
BG : Изключително запалим
ES : Extremadamente inflamable
CS : Extrémně ho?lavy
DA : Yderst brandfarlig
DE : Hochentzündlich
ET : Eriti tuleohtlik
EL : Εξαιρετικ? ε?φλεκτο
EN : Extremely flammable
FR : Extrêmement inflammable
HR : Vrlo lako zapaljivo
IT : Estremamente infiammabile
LV : īpa?i viegli uzliesmojo?s
LT : Ypa? degi
HU : Fokozottan t?zveszélyes
MT : Jaqbad malajr ?afna
NL : Zeer licht ontvlambaar
PL : Produkt skrajnie ?atwopalny
PT : Extremamente inflamável
RO : Extrem de inflamabil
SK : Mimoriadne hor?avy
SL : Zelo lahko vnetljivo
FI : Eritt?in helposti syttyv?
SV : Extremt brandfarligt
T
+++++ TIFF +++++
BG : Токсичен
ES : Tóxico
CS : Toxicky
DA : Giftig
DE : Giftig
ET : Mürgine
EL : Τοξικ?
EN : Toxic
FR : Toxique
HR : Otrovno
IT : Tossico
LV : Toksisks
LT : Toksi?ka
HU : Mérgez?
MT : Tossiku
NL : Vergiftig
PL : Produkt toksyczny
PT : Tóxico
RO : Toxic
SK : Jedovaty
SL : Strupeno
FI : Myrkyllinen
SV : Giftig
T+
+++++ TIFF +++++
BG : Силно токсичен
ES : Muy tóxico
CS : Vysoce toxicky
DA : Meget giftig
DE : Sehr giftig
ET : V?ga mürgine
EL : Πολ? τοξικ?
EN : Very toxic
FR : Très toxique
HR : Vrlo otrovno
IT : Molto tossico
LV : ?oti toksisks
LT : Labai toksi?ka
HU : Nagyon mérgez?
MT : Tossiku ?afna
NL : Zeer vergiftig
PL : Produkt bardzo toksyczny
PT : Muito tóxico
RO : Foarte toxic
SK : Ve?mi jedovaty
SL : Zelo strupeno
FI : Eritt?in myrkyllinen
SV : Mycket giftig
C
+++++ TIFF +++++
BG : Корозивен
ES : Corrosivo
CS : ?íravy
DA : ?tsende
DE : ?tzend
ET : S??biv
EL : Διαβρωτικ?
EN : Corrosive
FR : Corrosif
HR : Nagrizaju?e
IT : Corrosivo
LV : Kodīgs
LT : Ardanti (?sdinanti)
HU : Maró
MT : Korru?iv
NL : Bijtend
PL : Produkt ?r?cy
PT : Corrosivo
RO : Coroziv
SK : ?ieravy
SL : Jedko
FI : Sy?vytt?v?
SV : Fr?tande
Xn
+++++ TIFF +++++
BG : Вреден
ES : Nocivo
CS : Zdraví ?kodlivy
DA : Sundhedsskadelig
DE : Gesundheitssch?dlich
ET : Kahjulik
EL : Επιβλαβ??
EN : Harmful
FR : Nocif
HR : ?tetno
IT : Nocivo
LV : Kaitīgs
LT : Kenksminga
HU : ártalmas
MT : Jag?mel il-?sara
NL : Schadelijk
PL : Produkt szkodliwy
PT : Nocivo
RO : Nociv
SK : ?kodlivy
SL : Zdravju ?kodljivo
FI : Haitallinen
SV : H?lsoskadlig
Xi
+++++ TIFF +++++
BG : Дразнещ
ES : Irritante
CS : Drá?divy
DA : Lokalirriterende
DE : Reizend
ET : ?rritav
EL : Ερεθιστικ?
EN : Irritant
FR : Irritant
HR : Nadra?uju?e
IT : Irritante
LV : Kairino?s
LT : Dirginanti
HU : Irritatív
MT : Irritanti
NL : Irriterend
PL : Produkt dra?ni?cy
PT : Irritante
RO : Iritant
SK : Drá?divy
SL : Dra?ilno
FI : ?rsytt?v?
SV : Irriterande
N
+++++ TIFF +++++
BG : Опасен за околната среда
ES : Peligroso para el medio ambiente
CS : Nebezpe?ny pro ?ivotní prost?edí
DA : Milj?farlig
DE : Umweltgef?hrlich
ET : Keskkonnaohtlik
EL : Επικ?νδυνο για το περιβ?λλον
EN : Dangerous for the environment
FR : Dangereux pour l'environnement
HR : Opasno za okoli?
IT : Pericoloso per l'ambiente
LV : Bīstams videi
LT : Aplinkai pavojinga
HU : K?rnyezetre veszélyes
MT : Perikolu? g?all-ambjent
NL : Milieugevaarlijk
PL : Produkt niebezpieczny dla ?rodowiska
PT : Perigoso para o ambiente
RO : Periculos pentru mediu
SK : Nebezpe?ny pre ?ivotné prostredie
SL : Okolju nevarno
FI : Ymp?rist?lle vaarallinen
SV : Milj?farlig";
(b) Annex III is replaced by the following:
"ПРИЛОЖЕНИЕ III — ANEXO III — P?íLOHA III — BILAG III — ANHANG III — III LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙΙ — ANNEX III — ANNEXE III — PRILOG III — ALLEGATO III — III PIELIKUMS — III PRIEDAS — III. MELLéKLET — ANNESS III — BIJLAGE III — ZA??CZNIK III — ANEXO III — ANEXA III — PRíLOHA III — PRILOGA III — LIITE III — BILAGA III
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Характер на специфичните рискове, свързани с опасните вещества и препарати
ANEXO III
Naturaleza de los riesgos específicos atribuidos a las sustancias y preparados peligrosos
P?íLOHA III
Povaha specifickych rizik spojenych s nebezpe?nymi látkami a p?ípravky
BILAG III
Arten af de saerlige risici, der er forbundet med de farlige stoffer og pr?parater
ANHANG III
Bezeichnungen der besonderen Gefahren bei gef?hrlichen Stoffen und Zubereitungen
III LISA
Ohtlike ainete ja valmististe riskilaused
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
Φ?ση των ειδικ?ν κινδ?νων που αφορο?ν επικ?νδυνε? ουσ?ε? και παρασκευ?σματα
ANNEX III
Nature of special risks attributed to dangerous substances and preparations
ANNEXE III
Nature des risques particuliers attribués aux substances et préparations dangereuses
PRILOG III
Oznake upozorenja za ozna?avanje opasnih tvari i pripravaka
ALLEGATO III
Natura dei rischi specifici attribuiti alle sostanze e preparati pericolosi
III PIELIKUMS
?īmisko vielu iedarbības raksturojumi un apvienotie raksturojumi
III PRIEDAS
Pavojingoms med?iagoms ir preparatams priskiriam? ypating?j? rizikos veiksni? pobūdis
III. MELLéKLET
A veszélyes anyagok és készítmények veszélyeinek/kockázatainak jellege (R-mondatok)
ANNESS III
In-natura ta' riskji spe?jali attribwiti lil sustanzi u preparazzjonijiet perikolu?i
BIJLAGE III
Aard der bijzondere gevaren toegeschreven aan gevaarlijke stoffen en preparaten
ZA??CZNIK III
Zwroty wskazuj?ce rodzaj zagro?enia stwarzanego przez substancj? niebezpieczn? lub preparat niebezpieczny
ANEXO III
Natureza dos riscos específicos atribuídos às substancias e prepara??es perigosas
ANEXA III
Natura riscurilor specifice atribuite substan?elor ?i preparatelor periculoase
PRíLOHA III
Zoznam ozna?ení ?pecifického rizika upozorňujúcich na nebezpe?né vlastnosti chemickej látky a prípravku
PRILOGA III
Standardna opozorila za ozna?evanje nevarnih snovi in pripravkov
LIITE III
Erityisten vaarojen luonne liittyen vaarallisiin aineisiin ja valmisteisiin
BILAGA III
Riskfraser som tilldelas farliga ?mnen och beredningar
R1
BG : Експлозивен в сухо състояние.
ES : Explosivo en estado seco.
CS : Vybu?ny v suchém stavu.
DA : Eksplosiv i t?r tilstand.
DE : In trockenem Zustand explosionsgef?hrlich.
ET : Plahvatusohtlik kuivana.
EL : Εκρηκτικ? σε ξηρ? κατ?σταση.
EN : Explosive when dry.
FR : Explosif à l'état sec.
HR : Eksplozivno u suhom stanju.
IT : Esplosivo allo stato secco.
LV : Sprādzienbīstams sausā veidā.
LT : Sausa gali sprogti.
HU : Száraz állapotban robbanásveszélyes.
MT : Jisplodi meta jinxef.
NL : In droge toestand ontplofbaar.
PL : Produkt wybuchowy w stanie suchym.
PT : Explosivo no estado seco.
RO : Exploziv ?n stare uscat?.
SK : V suchom stave vybu?ny.
SL : Eksplozivno v suhem stanju.
FI : R?j?ht?v?? kuivana.
SV : Explosivt i torrt tillst?nd.
R2
BG : Риск от експлозия при удар, триене, огън или други източници на запалване.
ES : Riesgo de explosión por choque, fricción, fuego u otras fuentes de ignición.
CS : Nebezpe?í vybuchu p?i úderu, t?ení, ohni nebo p?sobením jinych zdroj? zapálení.
DA : Eksplosionsfarlig ved st?d, gnidning, ild eller andre ant?ndelseskilder.
DE : Durch Schlag, Reibung, Feuer oder andere Zündquellen explosionsgef?hrlich.
ET : Plahvatusohtlik l??gi, h??rdumise, tule v?i muu süttimisallika toimel.
EL : Κ?νδυνο? εκρ?ξεω? απ? κρο?ση, τριβ?, φωτι? ? ?λλε? πηγ?? αναφλ?ξεω?.
EN : Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition.
FR : Risque d'explosion par le choc, la friction, le feu ou d'autres sources d'ignition.
HR : Udarac, trenje, vatra ili drugi izvori zapaljenja mogu uzrokovati eksploziju.
IT : Rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti d'ignizione.
LV : Sprādziena risks trieciena, berzes, liesmas vai cita aizdedzinā?anas avota iedarbībā.
LT : Sprogimo rizika nuo smūgio, trinties, ugnies ar kit? u?degimo ?altini?.
HU : ütés, súrlódás, t?z vagy más gyújtóforrás robbanást okozhat.
MT : Riskju ta' splu?joni minn xokk, frizzjoni, nar jew g?ejun o?ra ta' qbid tan-nar.
NL : Ontploffingsgevaar door schok, wrijving, vuur of andere ontstekingsoorzaken.
PL : Zagro?enie wybuchem wskutek uderzenia, tarcia, kontaktu z ogniem lub innymi ?ród?ami zap?onu.
PT : Risco de explos?o por choque, fric??o, fogo ou outras fontes de igni??o.
RO : Risc de explozie la ?oc, frecare, foc sau alte surse de aprindere.
SK : Riziko vybuchu nárazom, trením, horením alebo inymi zdrojmi zapálenia.
SL : Nevarnost eksplozije ob udarcu, trenju, po?aru ali drugih virih v?iga.
FI : R?j?ht?v?? iskun, hankauksen, avotulen tai muun sytytysl?hteen vaikutuksesta.
SV : Explosivt vid st?t, friktion, eld eller annan ant?ndningsorsak.
R3
BG : Повишен риск от експлозия при удар, триене, огън или други източници на запалване.
ES : Alto riesgo de explosión por choque, fricción, fuego u otras fuentes de ignición.
CS : Velké nebezpe?í vybuchu p?i úderu, t?ení, ohni nebo p?sobením jinych zdroj? zapálení.
DA : Meget eksplosionsfarlig ved st?d, gnidning, ild eller andre ant?ndelseskilder.
DE : Durch Schlag, Reibung, Feuer oder andere Zündquellen besonders explosionsgef?hrlich.
ET : Eriti plahvatusohtlik l??gi, h??rdumise, tule v?i muu süttimisallika toimel.
EL : Πολ? μεγ?λο? κ?νδυνο? εκρ?ξεω? απ? κρο?ση, τριβ?, φωτι? ? ?λλε? πηγ?? αναφλ?ξεω?.
EN : Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition.
FR : Grand risque d'explosion par le choc, la friction, le feu ou d'autres sources d'ignition.
HR : Udarac, trenje, vatra ili drugi izvori zapaljenja mogu vrlo lako uzrokovati eksploziju.
IT : Elevato rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti d'ignizione.
LV : Augsts sprādziena risks trieciena, berzes, liesmas vai cita aizdedzinā?anas avota iedarbībā.
LT : Ypa? didel? sprogimo rizika nuo smūgio, trinties, ugnies ar kit? u?degimo ?altini?.
HU : ütés, súrlódás, t?z vagy egyéb gyújtóforrás rendkívüli mértékben n?veli a robbanásveszélyt.
MT : Riskju kbir ?afna ta' splu?joni minn xokk, frizzjoni, nar jew g?ejun o?ra ta' qbid.
NL : Ernstig ontploffingsgevaar door schok, wrijving, vuur of andere ontstekingsoorzaken.
PL : Skrajne zagro?enie wybuchem wskutek uderzenia, tarcia, kontaktu z ogniem lub innymi ?ród?ami zap?onu.
PT : Grande risco de explos?o por choque, fric??o, fogo ou outras fontes de igni??o.
RO : Risc mare de explozie la ?oc, frecare, foc sau alte surse de aprindere.
SK : Mimoriadne riziko vybuchu nárazom, trením, horením alebo inymi zdrojmi zapálenia.
SL : Velika nevarnost eksplozije ob udarcu, trenju, po?aru ali drugih virih v?iga.
FI : Eritt?in helposti r?j?ht?v?? iskun, hankauksen, avotulen tai muun sytytysl?hteen vaikutuksesta.
SV : Mycket explosivt vid st?t, friktion, eld eller annan ant?ndningsorsak.
R4
BG : Образува силно чувствителни експлозивни метални съединения.
ES : Forma compuestos metálicos explosivos muy sensibles.
CS : Vytvá?í vysoce vybu?né kovové slou?eniny.
DA : Danner meget f?lsomme eksplosive metalforbindelser.
DE : Bildet hochempfindliche explosionsgef?hrliche Metallverbindungen.
ET : Moodustab v?ga plahvatusohtlikke metalliühendeid.
EL : Σχηματ?ζει πολ? ευα?σθητε? εκρηκτικ?? μεταλλικ?? εν?σει?.
EN : Forms very sensitive explosive metallic compounds.
FR : Forme des composés métalliques explosifs très sensibles.
HR : Gradi vrlo osjetljive eksplozivne spojeve s metalima.
IT : Forma composti metallici esplosivi molto sensibili.
LV : Veido sprādzienbīstamus savienojumus ar metāliem.
LT : Sudaro labai jautrius sprogstamuosius metalo junginius.
HU : Nagyon érzékeny, robbanásveszélyes fémvegyületeket képez.
MT : Jifforma komposti metalli?i esplussivi sensittivi ?afna.
NL : Vormt met metalen zeer gemakkelijk ontplofbare verbindingen.
PL : Tworzy ?atwo wybuchaj?ce zwi?zki metaliczne.
PT : Forma compostos metálicos explosivos muito sensíveis.
RO : Formeaz? compu?i metalici explozivi foarte sensibili.
SK : Vytvára ve?mi citlivé vybu?né zlú?eniny kovov.
SL : Tvori zelo ob?utljive eksplozivne kovinske spojine.
FI : Muodostaa eritt?in herk?sti r?j?ht?vi? metalliyhdisteit?.
SV : Bildar mycket k?nsliga explosiva metallf?reningar.
R5
BG : Може да предизвика експлозия при нагряване.
ES : Peligro de explosión en caso de calentamiento.
CS : Zah?ívání m??e zp?sobit vybuch.
DA : Eksplosionsfarlig ved opvarmning.
DE : Beim Erw?rmen explosionsf?hig.
ET : Kuumenemine v?ib p?hjustada plahvatuse.
EL : Θ?ρμανση μπορε? να προκαλ?σει ?κρηξη.
EN : Heating may cause an explosion.
FR : Danger d'explosion sous l'action de la chaleur.
HR : Zagrijavanje mo?e uzrokovati eksploziju.
IT : Pericolo di esplosione per riscaldamento.
LV : Karsē?ana var izraisīt eksploziju.
LT : Kaitinama gali sprogti.
HU : H? hatására robbanhat.
MT : Jista' jisplodi bis-s?ana.
NL : Ontploffingsgevaar door verwarming.
PL : Ogrzanie grozi wybuchem.
PT : Perigo de explos?o sob a ac??o do calor.
RO : Pericol de explozie sub ac?iunea c?ldurii.
SK : Zahriatie m??e sp?sobi? vybuch.
SL : Segrevanje lahko povzro?i eksplozijo.
FI : R?j?hdysvaarallinen kuumennettaessa.
SV : Explosivt vid uppv?rmning.
R6
BG : Експлозивен в или без присъствие на въздух.
ES : Peligro de explosión, en contacto o sin contacto con el aire.
CS : Vybu?ny za p?ístupu i bez p?ístupu vzduchu.
DA : Eksplosiv ved og uden kontakt med luft.
DE : Mit und ohne Luft explosionsf?hig.
ET : Plahvatusohtlik ?huga kokkupuutel v?i kokkupuuteta.
EL : Εκρηκτικ? σε επαφ? ? χωρ?? επαφ? με τον α?ρα.
EN : Explosive with or without contact with air.
FR : Danger d'explosion en contact ou sans contact avec l'air.
HR : Eksplozivno u dodiru ili bez dodira sa zrakom.
IT : Esplosivo a contatto o senza contatto con l'aria.
LV : Sprādzienbīstams gaisa un bezgaisa vidē.
LT : Gali sprogti ore arba beor?je aplinkoje.
HU : Leveg?vel érintkezve vagy anélkül is robbanásveszélyes.
MT : Jista' jisplodi b'kuntatt jew bla kuntatt ma' l-arja.
NL : Ontplofbaar met en zonder lucht.
PL : Produkt wybuchowy z dost?pem i bez dost?pu powietrza.
PT : Perigo de explos?o em contacto ou sem contacto com o ar.
RO : Pericol de explozie ?n contact sau f?r? contact cu aerul.
SK : Vybu?ny pri kontakte alebo bez kontaktu so vzduchom.
SL : Eksplozivno na zraku ali brez zraka.
FI : R?j?ht?v?? sellaisenaan tai ilman kanssa.
SV : Explosivt vid kontakt och utan kontakt med luft.
R7
BG : Може да предизвика пожар.
ES : Puede provocar incendios.
CS : M??e zp?sobit po?ár.
DA : Kan for?rsage brand.
DE : Kann Brand verursachen.
ET : V?ib p?hjustada tulekahju.
EL : Μπορε? να προκαλ?σει πυρκαγι?.
EN : May cause fire.
FR : Peut provoquer un incendie.
HR : Mo?e uzrokovati po?ar.
IT : Può provocare un incendio.
LV : Var izraisīt ugunsgrēku.
LT : Pavojinga gaisro at?vilgiu.
HU : Tüzet okozhat.
MT : Jista' jqabbad nar.
NL : Kan brand veroorzaken.
PL : Mo?e spowodowa? po?ar.
PT : Pode provocar incêndio.
RO : Poate provoca un incendiu.
SK : M??e sp?sobi? po?iar.
SL : Lahko povzro?i po?ar.
FI : Aiheuttaa tulipalon vaaran.
SV : Kan orsaka brand.
R8
BG : Пожароопасен при контакт с горими материали.
ES : Peligro de fuego en contacto con materias combustibles.
CS : Dotek s ho?lavym materiálem m??e zp?sobit po?ár.
DA : Brandfarlig ved kontakt med brandbare stoffer.
DE : Feuergefahr bei Berührung mit brennbaren Stoffen.
ET : Kokkupuutel süttiva ainega v?ib p?hjustada tulekahju.
EL : Η επαφ? με κα?σιμο υλικ? μπορε? να προκαλ?σει πυρκαγι?.
EN : Contact with combustible material may cause fire.
FR : Favorise l'inflammation des matières combustibles.
HR : U dodiru sa zapaljivim materijalom mo?e uzrokovati po?ar.
IT : Può provocare l'accensione di materie combustibili.
LV : Saskaroties ar dego?u materiālu, var izraisīt ugunsgrēku.
LT : Gali u?sidegti d?l s?veikos su galin?iomis degti med?iagomis.
HU : éghet? anyaggal érintkezve tüzet okozhat.
MT : Kuntatt ma' materjal li jaqbad jista' jqabbad nar.
NL : Bevordert de ontbranding van brandbare stoffen.
PL : Kontakt z materia?ami zapalnymi mo?e spowodowa? po?ar.
PT : Favorece a inflama??o de matérias combustíveis.
RO : Contactul cu materiale combustibile poate provoca incendiu.
SK : Pri kontakte s hor?avym materiálom m??e sp?sobi? po?iar.
SL : V stiku z vnetljivim materialom lahko povzro?i po?ar.
FI : Aiheuttaa tulipalon vaaran palavien aineiden kanssa.
SV : Kontakt med br?nnbart material kan orsaka brand.
R9
BG : Експлозивен при смесване с горими материали.
ES : Peligro de explosión al mezclar con materias combustibles.
CS : Vybu?ny p?i smíchání s ho?lavym materiálem.
DA : Eksplosionsfarlig ved blanding med brandbare stoffer.
DE : Explosionsgefahr bei Mischung mit brennbaren Stoffen.
ET : Plahvatusohtlik segatult süttiva ainega.
EL : Εκρηκτικ? ?ταν αναμειχθε? με κα?σιμα υλικ?.
EN : Explosive when mixed with combustible material.
FR : Peut exploser en mélange avec des matières combustibles.
HR : Eksplozivno u smjesi sa zapaljivim materijalom.
IT : Esplosivo in miscela con materie combustibili.
LV : Sprādzienbīstams, sajaucot ar dego?u materiālu.
LT : Gali sprogti sumai?yta su galin?iomis degti med?iagomis.
HU : éghet? anyaggal keveredve robbanásveszélyes.
MT : Jisplodi meta jit?allat ma' materjal li jaqbad.
NL : Ontploffingsgevaar bij menging met brandbare stoffen.
PL : Grozi wybuchem po zmieszaniu z materia?em zapalnym.
PT : Pode explodir quando misturado com matérias combustíveis.
RO : Exploziv ?n amestec cu materiale combustibile.
SK : Vybu?ny po zmie?aní s hor?avym materiálom.
SL : Eksplozivno v me?anici z vnetljivim materialom.
FI : R?j?ht?v?? sekoitettaessa palavien aineiden kanssa.
SV : Explosivt vid blandning med br?nnbart material.
R10
BG : Запалим.
ES : Inflamable.
CS : Ho?lavy.
DA : Brandfarlig.
DE : Entzündlich.
ET : Tuleohtlik.
EL : Ε?φλεκτο.
EN : Flammable.
FR : Inflammable.
HR : Zapaljivo.
IT : Infiammabile.
LV : Uzliesmojo?s.
LT : Degi.
HU : Kis mértékben t?zveszélyes
MT : Jie?u n-nar.
NL : Ontvlambaar.
PL : Produkt ?atwopalny.
PT : Inflamável.
RO : Inflamabil.
SK : Hor?avy.
SL : Vnetljivo.
FI : Syttyv??.
SV : Brandfarligt.
R11
BG : Лесно запалим.
ES : Fácilmente inflamable.
CS : Vysoce ho?lavy.
DA : Meget brandfarlig.
DE : Leichtentzündlich.
ET : V?ga tuleohtlik.
EL : Πολ? ε?φλεκτο.
EN : Highly flammable.
FR : Facilement inflammable.
HR : Lako zapaljivo.
IT : Facilmente infiammabile.
LV : Viegli uzliesmojo?s.
LT : Labai degi.
HU : T?zveszélyes.
MT : Jie?u n-nar malajr.
NL : Licht ontvlambaar.
PL : Produkt wysoce ?atwopalny.
PT : Facilmente inflamável.
RO : Foarte inflamabil.
SK : Ve?mi hor?avy.
SL : Lahko vnetljivo.
FI : Helposti syttyv??.
SV : Mycket brandfarligt.
R12
BG : Изключително запалим.
ES : Extremadamente inflamable.
CS : Extrémně ho?lavy.
DA : Yderst brandfarlig.
DE : Hochentzündlich.
ET : Eriti tuleohtlik.
EL : Εξαιρετικ? ε?φλεκτο.
EN : Extremely flammable.
FR : Extrêmement inflammable.
HR : Vrlo lako zapaljivo.
IT : Estremamente infiammabile.
LV : īpa?i viegli uzliesmojo?s.
LT : Ypa? degi.
HU : Fokozottan t?zveszélyes.
MT : Jie?u n-nar malajr ?afna.
NL : Zeer licht ontvlambaar.
PL : Produkt skrajnie ?atwopalny.
PT : Extremamente inflamável.
RO : Extrem de inflamabil.
SK : Mimoriadne hor?avy.
SL : Zelo lahko vnetljivo.
FI : Eritt?in helposti syttyv??.
SV : Extremt brandfarligt.
R14
BG : Реагира бурно с вода.
ES : Reacciona violentamente con el agua.
CS : Prudce reaguje s vodou.
DA : Reagerer voldsomt med vand.
DE : Reagiert heftig mit Wasser.
ET : Reageerib ?gedalt veega.
EL : Αντιδρ? β?αια με νερ?.
EN : Reacts violently with water.
FR : Réagit violemment au contact de l'eau.
HR : Burno reagira s vodom.
IT : Reagisce violentemente con l'acqua.
LV : Aktīvi rea?ē ar ūdeni.
LT : Smarkiai reaguoja su vandeniu.
HU : Vízzel hevesen reagál.
MT : Jirrea?ixxi bil-qawwa meta jmiss l-ilma.
NL : Reageert heftig met water.
PL : Reaguje gwa?townie z wod?.
PT : Reage violentamente em contacto com a água.
RO : Reac?ioneaz? violent la contactul cu apa.
SK : Prudko reaguje s vodou.
SL : Burno reagira z vodo.
FI : Reagoi voimakkaasti veden kanssa.
SV : Reagerar h?ftigt med vatten.
R15
BG : При контакт с вода се отделят изключително запалими газове.
ES : Reacciona con el agua liberando gases extremadamente inflamables.
CS : P?i styku s vodou uvolňuje extrémně ho?lavé plyny.
DA : Reagerer med vand under dannelse af yderst brandfarlige gasser.
DE : Reagiert mit Wasser unter Bildung hochentzündlicher Gase.
ET : Kokkupuutel veega eraldub v?ga tuleohtlik gaas.
EL : Σε επαφ? με το νερ? εκλ?ει εξαιρετικ? ε?φλεκτα α?ρια.
EN : Contact with water liberates extremely flammable gases.
FR : Au contact de l'eau, dégage des gaz extrêmement inflammables.
HR : U dodiru s vodom osloba?a vrlo lako zapaljive plinove.
IT : A contatto con l'acqua libera gas estremamente infiammabili.
LV : Saskaroties ar ūdeni, izdala īpa?i viegli uzliesmojo?as gāzes.
LT : Reaguoja su vandeniu, i?skirdama ypa? degias dujas.
HU : Vízzel érintkezve fokozottan t?zveszélyes gázok képz?dnek.
MT : B'kuntatt ma' l-ilma jo?ro? gassijiet li jie?du n-nar malajr ?afna.
NL : Vormt zeer licht ontvlambaar gas in contact met water.
PL : W kontakcie z wod? uwalnia skrajnie ?atwopalne gazy.
PT : Em contacto com a água liberta gases extremamente inflamáveis.
RO : La contactul cu apa degaj? gaze extrem de inflamabile.
SK : Pri kontakte s vodou sa uvo?ňujú mimoriadne hor?avé plyny.
SL : V stiku z vodo se spro??ajo zelo lahko vnetljivi plini.
FI : Vapauttaa eritt?in helposti syttyvi? kaasuja veden kanssa.
SV : Vid kontakt med vatten bildas extremt brandfarliga gaser.
R16
BG : Експлозивен при смесване с оксидиращи вещества.
ES : Puede explosionar en mezcla con substancias comburentes.
CS : Vybu?ny p?i smíchání s oxida?ními látkami.
DA : Eksplosionsfarlig ved blanding med oxiderende stoffer.
DE : Explosionsgef?hrlich in Mischung mit brandf?rdernden Stoffen.
ET : Plahvatusohtlik segatult oksüdeerivate ainetega.
EL : Εκρηκτικ? ?ταν αναμειχθε? με οξειδωτικ?? ουσ?ε?.
EN : Explosive when mixed with oxidizing substances.
FR : Peut exploser en mélange avec des substances comburantes.
HR : Eksplozivno u smjesi s oksidiraju?im kemikalijama.
IT : Pericolo di esplosione se mescolato con sostanze comburenti.
LV : Sprāgst, saskaroties ar oksidētājiem.
LT : Gali sprogti sumai?yta su oksiduojan?iomis med?iagomis.
HU : Oxidáló anyaggal keveredve robbanásveszélyes.
MT : Jista' jisplodi meta jit?allat ma' sustanzi li jsaddu.
NL : Ontploffingsgevaar bij menging met oxyderende stoffen.
PL : Produkt wybuchowy po zmieszaniu z substancjami utleniaj?cymi.
PT : Explosivo quando misturado com substancias comburentes.
RO : Exploziv ?n amestec cu substan?e oxidante.
SK : Vybu?ny po zmie?aní s oxidujúcimi látkami.
SL : Eksplozivno v me?anici z oksidativnimi snovmi.
FI : R?j?ht?v?? hapettavien aineiden kanssa.
SV : Explosivt vid blandning med oxiderande ?mnen.
R17
BG : Самозапалва се в присъствие на въздух.
ES : Se inflama espontáneamente en contacto con el aire.
CS : Samovznětlivy na vzduchu.
DA : Selvant?ndelig i luft.
DE : Selbstentzündlich an der Luft.
ET : Isesüttiv ?hu k?es.
EL : Αυτοαναφλ?γεται στον α?ρα.
EN : Spontaneously flammable in air.
FR : Spontanément inflammable à l'air.
HR : Samozapaljivo u dodiru sa zrakom.
IT : Spontaneamente infiammabile all'aria.
LV : Spontāni uzliesmo gaisā.
LT : Savaime u?sideganti ore.
HU : Leveg?n ?ngyulladó.
MT : Jaqbad wa?du fl-arja.
NL : Spontaan ontvlambaar in lucht.
PL : Samorzutnie zapala si? w powietrzu.
PT : Espontaneamente inflamável ao ar.
RO : Inflamabil spontan ?n aer.
SK : Vznietivy na vzduchu.
SL : Samovnetljivo na zraku.
FI : Itsest??n syttyv?? ilmassa.
SV : Sj?lvant?nder i luft.
R18
BG : При употреба може да образува запалима или експлозивна паровъздушнa смес.
ES : Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas/inflamables.
CS : P?i pou?ívání m??e vytvá?et ho?lavé nebo vybu?né směsi par se vzduchem.
DA : Ved brug kan brandbare dampe/eksplosive damp-luftblandinger dannes.
DE : Bei Gebrauch Bildung explosionsf?higer/leichtentzündlicher Dampf/Luft-Gemische m?glich.
ET : Kasutamisel v?ib moodustuda tule-/plahvatusohtlik auru-?hu segu.
EL : Κατ? τη χρ?ση μπορε? να σχηματ?σει ε?φλεκτα/εκρηκτικ? με?γματα ατμο?-α?ρο?.
EN : In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture.
FR : Lors de l'utilisation, formation possible de mélange vapeur-air inflammable/explosif.
HR : Pri uporabi mo?e nastati eksplozivna ili zapaljiva smjesa para-zrak.
IT : Durante l'uso può formare con aria miscele esplosive/infiammabili.
LV : Izmantojot var veidot uzliesmojo?u vai sprādzienbīstamu tvaiku un gaisa maisījumu.
LT : Naudojama gali sudaryti degius (sprogius) gar? (oro) mi?inius.
HU : A használat során robbanásveszélyes/t?zveszélyes gáz-leveg? elegy keletkezhet.
MT : Meta jintu?a jista' jifforma ta?litiet esplussivi jew li jaqbdu jekk jit?allat ma' l-arja.
NL : Kan bij gebruik een ontvlambaar/ontplofbaar damp-luchtmengsel vormen.
PL : Podczas stosowania mog? powstawa? ?atwopalne lub wybuchowe mieszaniny par z powietrzem.
PT : Pode formar mistura vapor-ar explosiva/inflamável durante a utiliza??o.
RO : La utilizare, vaporii pot forma cu aerul amestecuri explozive/inflamabile.
SK : Pri pou?ití m??e vytvára? hor?avé/vybu?né zmesi pár so vzduchom.
SL : Pri uporabi lahko tvori vnetljivo/eksplozivno zmes hlapi-zrak.
FI : K?yt?ss? voi muodostua syttyv?/r?j?ht?v? h?yry-ilma-seos.
SV : Vid anv?ndning kan br?nnbara/explosiva ?ng-luftblandningar bildas.
R19
BG : Може да образува експлозивни пероксиди.
ES : Puede formar peróxidos explosivos.
CS : M??e vytvá?et vybu?né peroxidy.
DA : Kan danne eksplosive peroxider.
DE : Kann explosionsf?hige Peroxide bilden.
ET : V?ib moodustada plahvatusohtlikke peroksiide.
EL : Μπορε? να σχηματ?σει εκρηκτικ? υπεροξε?δια.
EN : May form explosive peroxides.
FR : Peut former des peroxydes explosifs.
HR : Mogu nastati eksplozivni peroksidi.
IT : Può formare perossidi esplosivi.
LV : Var veidot sprādzienbīstamus peroksīdus.
LT : Gali sudaryti sprogstamuosius peroksidus.
HU : Robbanásveszélyes peroxidokat képezhet.
MT : Jista' jifforma perossidi esplussivi.
NL : Kan ontplofbare peroxiden vormen.
PL : Mo?e tworzy? wybuchowe nadtlenki.
PT : Pode formar peróxidos explosivos.
RO : Poate forma peroxizi explozivi.
SK : M??e vytvára? vybu?né peroxidy.
SL : Lahko tvori eksplozivne perokside.
FI : Saattaa muodostua r?j?ht?vi? peroksideja.
SV : Kan bilda explosiva peroxider.
R20
BG : Вреден при вдишване.
ES : Nocivo por inhalación.
CS : Zdraví ?kodlivy p?i vdechování.
DA : Farlig ved ind?nding.
DE : Gesundheitssch?dlich beim Einatmen.
ET : Kahjulik sissehingamisel.
EL : Επιβλαβ?? ?ταν εισπν?εται.
EN : Harmful by inhalation.
FR : Nocif par inhalation.
HR : ?tetno ako se udi?e.
IT : Nocivo per inalazione.
LV : Kaitīgs ieelpojot.
LT : Kenksminga ?kv?pus.
HU : Belélegezve ártalmas.
MT : Jag?mel ?sara meta jinxtamm.
NL : Schadelijk bij inademing.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe.
PT : Nocivo por inala??o.
RO : Nociv prin inhalare.
SK : ?kodlivy pri vdychnutí.
SL : Zdravju ?kodljivo pri vdihavanju.
FI : Terveydelle haitallista hengitettyn?.
SV : Farligt vid inandning.
R21
BG : Вреден при контакт с кожата.
ES : Nocivo en contacto con la piel.
CS : Zdraví ?kodlivy p?i styku s k??í.
DA : Farlig ved hudkontakt.
DE : Gesundheitssch?dlich bei Berührung mit der Haut.
ET : Kahjulik kokkupuutel nahaga.
EL : Επιβλαβ?? σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Harmful in contact with skin.
FR : Nocif par contact avec la peau.
HR : ?tetno u dodiru s ko?om.
IT : Nocivo a contatto con la pelle.
LV : Kaitīgs, nonākot saskarē ar ādu.
LT : Kenksminga susilietus su oda.
HU : B?rrel érintkezve ártalmas.
MT : Jag?mel ?sara meta jmiss il-?ilda.
NL : Schadelijk bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a szkodliwie w kontakcie ze skór?.
PT : Nocivo em contacto com a pele.
RO : Nociv ?n contact cu pielea.
SK : ?kodlivy pri kontakte s poko?kou.
SL : Zdravju ?kodljivo v stiku s ko?o.
FI : Terveydelle haitallista joutuessaan iholle.
SV : Farligt vid hudkontakt.
R22
BG : Вреден при поглъщане.
ES : Nocivo por ingestión.
CS : Zdraví ?kodlivy p?i po?ití.
DA : Farlig ved indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich beim Verschlucken.
ET : Kahjulik allaneelamisel.
EL : Επιβλαβ?? σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Harmful if swallowed.
FR : Nocif en cas d'ingestion.
HR : ?tetno ako se proguta.
IT : Nocivo per ingestione.
LV : Kaitīgs norijot.
LT : Kenksminga prarijus.
HU : Lenyelve ártalmas.
MT : Jag?mel ?sara meta jinbela'.
NL : Schadelijk bij opname door de mond.
PL : Dzia?a szkodliwie po po?kni?ciu.
PT : Nocivo por ingest?o.
RO : Nociv ?n caz de ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy po po?ití.
SL : Zdravju ?kodljivo pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista nieltyn?.
SV : Farligt vid f?rt?ring.
R23
BG : Токсичен при вдишване.
ES : Tóxico por inhalación.
CS : Toxicky p?i vdechování.
DA : Giftig ved ind?nding.
DE : Giftig beim Einatmen.
ET : Mürgine sissehingamisel.
EL : Τοξικ? ?ταν εισπν?εται.
EN : Toxic by inhalation.
FR : Toxique par inhalation.
HR : Otrovno ako se udi?e.
IT : Tossico per inalazione.
LV : Toksisks ieelpojot.
LT : Toksi?ka ?kv?pus.
HU : Belélegezve mérgez? (toxikus).
MT : Tossiku meta jinxtamm.
NL : Vergiftig bij inademing.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe.
PT : Tóxico por inala??o.
RO : Toxic prin inhalare.
SK : Jedovaty pri vdychnutí.
SL : Strupeno pri vdihavanju.
FI : Myrkyllist? hengitettyn?.
SV : Giftigt vid inandning.
R24
BG : Токсичен при контакт с кожата.
ES : Tóxico en contacto con la piel.
CS : Toxicky p?i styku s k??í.
DA : Giftig ved hudkontakt.
DE : Giftig bei Berührung mit der Haut.
ET : Mürgine kokkupuutel nahaga.
EL : Τοξικ? σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Toxic in contact with skin.
FR : Toxique par contact avec la peau.
HR : Otrovno u dodiru s ko?om.
IT : Tossico a contatto con la pelle.
LV : Toksisks, nonākot saskarē ar ādu.
LT : Toksi?ka susilietus su oda.
HU : B?rrel érintkezve mérgez? (toxikus).
MT : Tossiku meta jmiss il-?ilda.
NL : Vergiftig bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a toksycznie w kontakcie ze skór?.
PT : Tóxico em contacto com a pele.
RO : Toxic ?n contact cu pielea.
SK : Jedovaty pri kontakte s poko?kou.
SL : Strupeno v stiku s ko?o.
FI : Myrkyllist? joutuessaan iholle.
SV : Giftigt vid hudkontakt.
R25
BG : Токсичен при поглъщане.
ES : Tóxico por ingestión.
CS : Toxicky p?i po?ití.
DA : Giftig ved indtagelse.
DE : Giftig beim Verschlucken.
ET : Mürgine allaneelamisel.
EL : Τοξικ? σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Toxic if swallowed.
FR : Toxique en cas d'ingestion.
HR : Otrovno ako se proguta.
IT : Tossico per ingestione.
LV : Toksisks norijot.
LT : Toksi?ka prarijus.
HU : Lenyelve mérgez? (toxikus).
MT : Tossiku jekk jinbela'.
NL : Vergiftig bij opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie po po?kni?ciu.
PT : Tóxico por ingest?o.
RO : Toxic ?n caz de ?nghi?ire.
SK : Jedovaty po po?ití.
SL : Strupeno pri zau?itju.
FI : Myrkyllist? nieltyn?.
SV : Giftigt vid f?rt?ring.
R26
BG : Силно токсичен при вдишване.
ES : Muy tóxico por inhalación.
CS : Vysoce toxicky p?i vdechování.
DA : Meget giftig ved ind?nding.
DE : Sehr giftig beim Einatmen.
ET : V?ga mürgine sissehingamisel.
EL : Πολ? τοξικ? ?ταν εισπν?εται.
EN : Very toxic by inhalation.
FR : Très toxique par inhalation.
HR : Vrlo otrovno ako se udi?e.
IT : Molto tossico per inalazione.
LV : ?oti toksisks ieelpojot.
LT : Labai toksi?ka ?kv?pus.
HU : Belélegezve nagyon mérgez? (toxikus).
MT : Tossiku ?afna meta jinxtamm.
NL : Zeer vergiftig bij inademing.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe.
PT : Muito tóxico por inala??o.
RO : Foarte toxic prin inhalare.
SK : Ve?mi jedovaty pri vdychnutí.
SL : Zelo strupeno pri vdihavanju.
FI : Eritt?in myrkyllist? hengitettyn?.
SV : Mycket giftigt vid inandning.
R27
BG : Силно токсичен при контакт с кожата.
ES : Muy tóxico en contacto con la piel.
CS : Vysoce toxicky p?i styku s k??í.
DA : Meget giftig ved hudkontakt.
DE : Sehr giftig bei Berührung mit der Haut.
ET : V?ga mürgine kokkupuutel nahaga.
EL : Πολ? τοξικ? σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Very toxic in contact with skin.
FR : Très toxique par contact avec la peau.
HR : Vrlo otrovno u dodiru s ko?om.
IT : Molto tossico a contatto con la pelle.
LV : ?oti toksisks, nonākot saskarē ar ādu.
LT : Labai toksi?ka susilietus su oda.
HU : B?rrel érintkezve nagyon mérgez? (toxikus).
MT : Tossiku ?afna meta jmiss il-?ilda.
NL : Zeer vergiftig bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie w kontakcie ze skór?.
PT : Muito tóxico em contacto com a pele.
RO : Foarte toxic ?n contact cu pielea.
SK : Ve?mi jedovaty pri kontakte s poko?kou.
SL : Zelo strupeno v stiku s ko?o.
FI : Eritt?in myrkyllist? joutuessaan iholle.
SV : Mycket giftigt vid hudkontakt.
R28
BG : Силно токсичен при поглъщане.
ES : Muy tóxico por ingestión.
CS : Vysoce toxicky p?i po?ití.
DA : Meget giftig ved indtagelse.
DE : Sehr giftig beim Verschlucken.
ET : V?ga mürgine allaneelamisel.
EL : Πολ? τοξικ? σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Very toxic if swallowed.
FR : Très toxique en cas d'ingestion.
HR : Vrlo otrovno ako se proguta.
IT : Molto tossico per ingestione.
LV : ?oti toksisks norijot.
LT : Labai toksi?ka prarijus.
HU : Lenyelve nagyon mérgez? (toxikus).
MT : Tossiku ?afna jekk jinbela'.
NL : Zeer vergiftig bij opname door de mond.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie po po?kni?ciu.
PT : Muito tóxico por ingest?o.
RO : Foarte toxic ?n caz de ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty po po?ití.
SL : Zelo strupeno pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist? nieltyn?.
SV : Mycket giftigt vid f?rt?ring.
R29
BG : При контакт с вода се отделя токсичен газ.
ES : En contacto con agua libera gases tóxicos.
CS : Uvolňuje toxicky plyn p?i styku s vodou.
DA : Udvikler giftig gas ved kontakt med vand.
DE : Entwickelt bei Berührung mit Wasser giftige Gase.
ET : Kokkupuutel veega eraldub mürgine gaas.
EL : Σε επαφ? με το νερ? ελευθερ?νονται τοξικ? α?ρια.
EN : Contact with water liberates toxic gas.
FR : Au contact de l'eau, dégage des gaz toxiques.
HR : U dodiru s vodom osloba?a opasno tvarni plin.
IT : A contatto con l'acqua libera gas tossici.
LV : Saskaroties ar ūdeni, izdala toksiskas gāzes.
LT : Reaguodama su vandeniu, i?skiria toksi?kas dujas.
HU : Vízzel érintkezve mérgez? gázok képz?dnek.
MT : Jitfa' gass tossiku meta jmiss l-ilma.
NL : Vormt vergiftig gas in contact met water.
PL : W kontakcie z wod? uwalnia toksyczne gazy.
PT : Em contacto com a água liberta gases tóxicos.
RO : La contactul cu apa se degaj? gaze toxice.
SK : Pri kontakte s vodou uvo?ňuje jedovaty plyn.
SL : V stiku z vodo se spro??a strupen plin.
FI : Kehitt?? myrkyllist? kaasua veden kanssa.
SV : Utvecklar giftig gas vid kontakt med vatten.
R30
BG : Може да стане лесно запалим при употреба.
ES : Puede inflamarse fácilmente al usarlo.
CS : P?i pou?ívání se m??e stát vysoce ho?lavym.
DA : Kan blive meget brandfarlig under brug.
DE : Kann bei Gebrauch leicht entzündlich werden.
ET : Kasutamisel v?ib muutuda v?ga tuleohtlikuks.
EL : Κατ? τη χρ?ση γ?νεται πολ? ε?φλεκτο.
EN : Can become highly flammable in use.
FR : Peut devenir facilement inflammable pendant l'utilisation.
HR : Pri uporabi mo?e postati lako zapaljivo.
IT : Può divenire facilmente infiammabile durante l'uso.
LV : Var viegli uzliesmot lieto?anas laikā.
LT : Naudojama gali tapti labai degi.
HU : A használat során t?zveszélyessé válik.
MT : Jista' jaqbad malajr waqt li jintu?a.
NL : Kan bij gebruik licht ontvlambaar worden.
PL : Podczas stosowania mo?e sta? si? wysoce ?atwopalny.
PT : Pode-se tornar facilmente inflamável durante o uso.
RO : Poate deveni foarte inflamabil ?n timpul utiliz?rii.
SK : Pri pou?ití sa m??e sta? ve?mi hor?avym.
SL : Med uporabo utegne postati "lahko vnetljivo".
FI : K?ytett?ess? voi muuttua helposti syttyv?ksi.
SV : Kan bli mycket brandfarligt vid anv?ndning.
R31
BG : При контакт с киселини се отделя токсичен газ.
ES : En contacto con ácidos libera gases tóxicos.
CS : Uvolňuje toxicky plyn p?i styku s kyselinami.
DA : Udvikler giftig gas ved kontakt med syre.
DE : Entwickelt bei Berührung mit S?ure giftige Gase.
ET : Kokkupuutel hapetega eraldub mürgine gaas.
EL : Σε επαφ? με οξ?α ελευθερ?νονται τοξικ? α?ρια.
EN : Contact with acids liberates toxic gas.
FR : Au contact d'un acide, dégage un gaz toxique.
HR : U dodiru s kiselinama osloba?a otrovni plin.
IT : A contatto con acidi libera gas tossico.
LV : Saskaroties ar skābēm, izdala toksiskas gāzes.
LT : Reaguodama su rūg?timis, i?skiria toksi?kas dujas.
HU : Savval érintkezve mérgez? gázok képz?dnek.
MT : Jitfa' gass tossiku meta jmiss l-a?idi.
NL : Vormt vergiftige gassen in contact met zuren.
PL : W kontakcie z kwasami uwalnia toksyczne gazy.
PT : Em contacto com ácidos liberta gases tóxicos.
RO : La contactul cu acizii se degaj? gaze toxice.
SK : Pri kontakte s kyselinami uvo?ňuje jedovaty plyn.
SL : V stiku s kislinami se spro??a strupen plin.
FI : Kehitt?? myrkyllist? kaasua hapon kanssa.
SV : Utvecklar giftig gas vid kontakt med syra.
R32
BG : При контакт с киселини се отделя силно токсичен газ.
ES : En contacto con ácidos libera gases muy tóxicos.
CS : Uvolňuje vysoce toxicky plyn p?i styku s kyselinami.
DA : Udvikler meget giftig gas ved kontakt med syre.
DE : Entwickelt bei Berührung mit S?ure sehr giftige Gase.
ET : Kokkupuutel hapetega eraldub v?ga mürgine gaas.
EL : Σε επαφ? με οξ?α ελευθερ?νονται πολ? τοξικ? α?ρια.
EN : Contact with acids liberates very toxic gas.
FR : Au contact d'un acide, dégage un gaz très toxique.
HR : U dodiru s kiselinama osloba?a vrlo otrovni plin.
IT : A contatto con acidi libera gas molto tossico.
LV : Saskaroties ar skābēm, izdala ?oti toksiskas gāzes.
LT : Reaguodama su rūg?timis, i?skiria labai toksi?kas dujas.
HU : Savval érintkezve nagyon mérgez? gázok képz?dnek.
MT : Jitfa' gass tossiku ?afna meta jmiss l-a?idi.
NL : Vormt zeer vergiftige gassen in contact met zuren.
PL : W kontakcie z kwasami uwalnia bardzo toksyczne gazy.
PT : Em contacto com ácidos liberta gases muito tóxicos.
RO : La contactul cu acizii se degaj? gaze foarte toxice.
SK : Pri kontakte s kyselinami uvo?ňuje ve?mi jedovaty plyn.
SL : V stiku s kislinami se spro??a zelo strupen plin.
FI : Kehitt?? eritt?in myrkyllist? kaasua hapon kanssa.
SV : Utvecklar mycket giftig gas vid kontakt med syra.
R33
BG : Опасност от кумулативни ефекти.
ES : Peligro de efectos acumulativos.
CS : Nebezpe?í kumulativních ú?ink?.
DA : Kan ophobes i kroppen efter gentagen brug.
DE : Gefahr kumulativer Wirkungen.
ET : Kumulatiivse toime oht.
EL : Κ?νδυνο? αθροιστικ?ν επιδρ?σεων.
EN : Danger of cumulative effects.
FR : Danger d'effets cumulatifs.
HR : Opasnost od u?inka nakupljanja.
IT : Pericolo di effetti cumulativi.
LV : Kaitīgas kumulatīvas ietekmes draudi.
LT : Pavojinga — kaupiasi organizme.
HU : A halmozódó (kumulatív) hatások miatt veszélyes.
MT : Periklu ta' effetti kumulattivi.
NL : Gevaar voor cumulatieve effecten.
PL : Niebezpieczeństwo kumulacji w organizmie.
PT : Perigo de efeitos cumulativos.
RO : Pericol de efecte cumulative.
SK : Nebezpe?enstvo kumulatívnych ú?inkov.
SL : Nevarnost za zdravje zaradi kopi?enja v organizmu.
FI : Terveydellisten haittojen vaara pitk?aikaisessa altistuksessa.
SV : Kan ansamlas i kroppen och ge skador.
R34
BG : Предизвиква изгаряния.
ES : Provoca quemaduras.
CS : Zp?sobuje poleptání.
DA : ?tsningsfare.
DE : Verursacht Ver?tzungen.
ET : P?hjustab s??vitust.
EL : Προκαλε? εγκα?ματα.
EN : Causes burns.
FR : Provoque des br?lures.
HR : Izaziva opekotine.
IT : Provoca ustioni.
LV : Rada apdegumus.
LT : Nudegina.
HU : égési sérülést okoz.
MT : Jikka?una l-?ruq (fil-?isem).
NL : Veroorzaakt brandwonden.
PL : Powoduje oparzenia.
PT : Provoca queimaduras.
RO : Provoac? arsuri.
SK : Sp?sobuje popáleniny/poleptanie.
SL : Povzro?a opekline.
FI : Sy?vytt?v??.
SV : Fr?tande.
R35
BG : Предизвиква тежки изгаряния.
ES : Provoca quemaduras graves.
CS : Zp?sobuje tě?ké poleptání.
DA : Alvorlig ?tsningsfare.
DE : Verursacht schwere Ver?tzungen.
ET : P?hjustab tugevat s??vitust.
EL : Προκαλε? σοβαρ? εγκα?ματα.
EN : Causes severe burns.
FR : Provoque de graves br?lures.
HR : Izaziva te?ke opekotine.
IT : Provoca gravi ustioni.
LV : Rada smagus apdegumus.
LT : Stipriai nudegina.
HU : Súlyos égési sérülést okoz.
MT : Jikka?una ?ruq serju (fil-?isem).
NL : Veroorzaakt ernstige brandwonden.
PL : Powoduje powa?ne oparzenia.
PT : Provoca queimaduras graves.
RO : Provoac? arsuri grave.
SK : Sp?sobuje silné popáleniny/poleptanie.
SL : Povzro?a hude opekline.
FI : Voimakkaasti sy?vytt?v??.
SV : Starkt fr?tande.
R36
BG : Дразни очите.
ES : Irrita los ojos.
CS : Drá?dí o?i.
DA : Irriterer ?jnene.
DE : Reizt die Augen.
ET : ?rritab silmi.
EL : Ερεθ?ζει τα μ?τια.
EN : Irritating to eyes.
FR : Irritant pour les yeux.
HR : Nadra?uje o?i.
IT : Irritante per gli occhi.
LV : Kairina acis.
LT : Dirgina akis.
HU : Szemizgató hatású.
MT : Jirrita l-g?ajnejn.
NL : Irriterend voor de ogen.
PL : Dzia?a dra?ni?co na oczy.
PT : Irritante para os olhos.
RO : Iritant pentru ochi.
SK : Drá?di o?i.
SL : Dra?i o?i.
FI : ?rsytt?? silmi?.
SV : Irriterar ?gonen.
R37
BG : Дразни дихателните пътища.
ES : Irrita las vías respiratorias.
CS : Drá?dí dychací orgány.
DA : Irriterer ?ndedr?tsorganerne.
DE : Reizt die Atmungsorgane.
ET : ?rritab hingamiselundeid.
EL : Ερεθ?ζει το αναπνευστικ? σ?στημα.
EN : Irritating to respiratory system.
FR : Irritant pour les voies respiratoires.
HR : Nadra?uje di?ni sustav.
IT : Irritante per le vie respiratorie.
LV : Kairina elpo?anas sistēmu.
LT : Dirgina kv?pavimo takus.
HU : Izgatja a légutakat.
MT : Jirrita s-sistema respiratorja.
NL : Irriterend voor de ademhalingswegen.
PL : Dzia?a dra?ni?co na drogi oddechowe.
PT : Irritante para as vias respiratórias.
RO : Iritant pentru sistemul respirator.
SK : Drá?di dychacie cesty.
SL : Dra?i dihala.
FI : ?rsytt?? hengityselimi?.
SV : Irriterar andningsorganen.
R38
BG : Дразни кожата.
ES : Irrita la piel.
CS : Drá?dí k??i.
DA : Irriterer huden.
DE : Reizt die Haut.
ET : ?rritab nahka.
EL : Ερεθ?ζει το δ?ρμα.
EN : Irritating to skin.
FR : Irritant pour la peau.
HR : Nadra?uje ko?u.
IT : Irritante per la pelle.
LV : Kairina ādu.
LT : Dirgina od?.
HU : B?rizgató hatású.
MT : Jirrita l-?ilda.
NL : Irriterend voor de huid.
PL : Dzia?a dra?ni?co na skór?.
PT : Irritante para a pele.
RO : Iritant pentru piele.
SK : Drá?di poko?ku.
SL : Dra?i ko?o.
FI : ?rsytt?? ihoa.
SV : Irriterar huden.
R39
BG : Опасност от много тежки необратими ефекти.
ES : Peligro de efectos irreversibles muy graves.
CS : Nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink?.
DA : Fare for varig alvorlig skade p? helbred.
DE : Ernste Gefahr irreversiblen Schadens.
ET : V?ga t?siste p??rdumatute tervisekahjustuste oht.
EL : Κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μον?μων επιδρ?σεων.
EN : Danger of very serious irreversible effects.
FR : Danger d'effets irréversibles très graves.
HR : Opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Pericolo di effetti irreversibili molto gravi.
LV : Būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi.
LT : Sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus.
HU : Nagyon súlyos és maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Periklu ta' effetti serji irreversibbli.
NL : Gevaar voor ernstige onherstelbare effecten.
PL : Zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Perigo de efeitos irreversíveis muito graves.
RO : Pericol de efecte ireversibile foarte grave.
SK : Nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov.
SL : Nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja.
FI : Eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara.
SV : Risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador.
R40
BG : Съществуващи, но недостатъчни данни за канцерогенен ефект.
ES : Posibles efectos cancerígenos.
CS : Podez?ení na karcinogenní ú?inky.
DA : Mulighed for kr?ftfremkaldende effekt.
DE : Verdacht auf krebserzeugende Wirkung.
ET : V?imalik v?hkt?ve p?hjustaja.
EL : ?ποπτο καρκινογ?νεση?.
EN : Limited evidence of a carcinogenic effect.
FR : Effet cancérogène suspecté — preuves insuffisantes.
HR : Ograni?ena saznanja o kancerogenim u?incima.
IT : Possibilità di effetti cancerogeni — prove insufficienti.
LV : Kancerogenitāte ir da?ēji pierādīta.
LT : ?tariama, kad gali sukelti v???.
HU : A rákkelt? hatás korlátozott mértékben bizonyított.
MT : Possibilità, mhix g?al kollox ippruvata, ta' effetti kan?ero?eni.
NL : Carcinogene effecten zijn niet uitgesloten.
PL : Ograniczone dowody dzia?ania rakotwórczego.
PT : Possibilidade de efeitos cancerígenos.
RO : Posibil efect cancerigen — dovezi insuficiente.
SK : Mo?nos? karcinogénneho ú?inku.
SL : Mo?en rakotvoren u?inek.
FI : Ep?ill??n aiheuttavan sy?p?sairauden vaaraa.
SV : Misst?nks kunna ge cancer.
R41
BG : Риск от тежко увреждане на очите.
ES : Riesgo de lesiones oculares graves.
CS : Nebezpe?í vá?ného po?kození o?í.
DA : Risiko for alvorlig ?jenskade.
DE : Gefahr ernster Augensch?den.
ET : Silmade kahjustamise t?sine oht.
EL : Κ?νδυνο? σοβαρ?ν οφθαλμικ?ν βλαβ?ν.
EN : Risk of serious damage to eyes.
FR : Risque de lésions oculaires graves.
HR : Opasnost od te?kih ozljeda o?iju.
IT : Rischio di gravi lesioni oculari.
LV : Nopietnu bojājumu draudi acīm.
LT : Gali smarkiai pa?eisti akis.
HU : Súlyos szemkárosodást okozhat.
MT : Riskju ta' ?sara serja lill-g?ajnejn.
NL : Gevaar voor ernstig oogletsel.
PL : Ryzyko powa?nego uszkodzenia oczu.
PT : Risco de les?es oculares graves.
RO : Risc de leziuni oculare grave.
SK : Riziko vá?neho po?kodenia o?í.
SL : Nevarnost hudih po?kodb o?i.
FI : Vakavan silm?vaurion vaara.
SV : Risk f?r allvarliga ?gonskador.
R42
BG : Възможна е сенсибилизация при вдишване.
ES : Posibilidad de sensibilización por inhalación.
CS : M??e vyvolat senzibilizaci p?i vdechování.
DA : Kan give overf?lsomhed ved ind?nding.
DE : Sensibilisierung durch Einatmen m?glich.
ET : Sissehingamisel v?ib p?hjustada ülitundlikkust.
EL : Μπορε? να προκαλ?σει ευαισθητοπο?ηση ?ταν εισπν?εται.
EN : May cause sensitization by inhalation.
FR : Peut entra?ner une sensibilisation par inhalation.
HR : Udisanje mo?e izazvati preosjetljivost.
IT : Può provocare sensibilizzazione per inalazione.
LV : Ieelpojot var izraisīt paaugstinātu jutīgumu.
LT : Gali sukelti alergij? ?kv?pus.
HU : Belélegezve túlérzékenységet okozhat (szenzibilizáló hatású lehet).
MT : Jista' j?ib sensitizzazzjoni meta jinxtamm.
NL : Kan overgevoeligheid veroorzaken bij inademing.
PL : Mo?e powodowa? uczulenie w nast?pstwie nara?enia drog? oddechow?.
PT : Pode causar sensibiliza??o por inala??o.
RO : Poate provoca o sensibilizare prin inhalare.
SK : M??e sp?sobi? senzibilizáciu pri vdychnutí.
SL : Vdihavanje lahko povzro?i preob?utljivost.
FI : Altistuminen hengitysteitse voi aiheuttaa herkistymist?.
SV : Kan ge allergi vid inandning.
R43
BG : Възможна е сенсибилизация при контакт с кожата.
ES : Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel.
CS : M??e vyvolat senzibilizaci p?i styku s k??í.
DA : Kan give overf?lsomhed ved kontakt med huden.
DE : Sensibilisierung durch Hautkontakt m?glich.
ET : Kokkupuutel nahaga v?ib p?hjustada ülitundlikkust.
EL : Μπορε? να προκαλ?σει ευαισθητοπο?ηση σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : May cause sensitisation by skin contact.
FR : Peut entra?ner une sensibilisation par contact avec la peau.
HR : U dodiru s ko?om mo?e izazvati preosjetljivost.
IT : Può provocare sensibilizzazione per contatto con la pelle.
LV : Saskaroties ar ādu, var izraisīt paaugstinātu jutīgumu.
LT : Gali sukelti alergij? susilietus su oda.
HU : B?rrel érintkezve túlérzékenységet okozhat (szenzibilizáló hatású lehet).
MT : Jista' jikka?una sensitizzazzjoni meta jmiss il-?ilda.
NL : Kan overgevoeligheid veroorzaken bij contact met de huid.
PL : Mo?e powodowa? uczulenie w kontakcie ze skór?.
PT : Pode causar sensibiliza??o em contacto com a pele.
RO : Poate provoca o sensibilizare ?n contact cu pielea.
SK : M??e sp?sobi? senzibilizáciu pri kontakte s poko?kou.
SL : Stik s ko?o lahko povzro?i preob?utljivost.
FI : Ihokosketus voi aiheuttaa herkistymist?.
SV : Kan ge allergi vid hudkontakt.
R44
BG : Риск от експлозия при нагряване в затворено пространство.
ES : Riesgo de explosión al calentarlo en ambiente confinado.
CS : Nebezpe?í vybuchu p?i zah?átí v uzav?eném obalu.
DA : Eksplosionsfarlig ved opvarmning under indeslutning.
DE : Explosionsgefahr bei Erhitzen unter Einschluss.
ET : Plahvatusohtlik kuumutamisel kinnises mahutis.
EL : Κ?νδυνο? εκρ?ξεω? ε?ν θερμανθε? υπ? περιορισμ?.
EN : Risk of explosion if heated under confinement.
FR : Risque d'explosion si chauffé en ambiance confinée.
HR : Opasnost od eksplozije ako se grije u zatvorenom prostoru.
IT : Rischio di esplosione per riscaldamento in ambiente confinato.
LV : Sprādziena draudi, karsējot slēgtā vidē.
LT : Gali sprogti, jei kaitinama sandariai u?daryta.
HU : Zárt térben h? hatására robbanhat.
MT : Riskju ta' splu?joni jekk jissa??an fil-mag?luq.
NL : Ontploffingsgevaar bij verwarming in afgesloten toestand.
PL : Zagro?enie wybuchem po ogrzaniu w zamkni?tym pojemniku.
PT : Risco de explos?o se aquecido em ambiente fechado.
RO : Risc de explozie dac? este ?nc?lzit ?n spa?iu ?nchis.
SK : Riziko vybuchu pri zahrievaní v uzavretom priestore.
SL : Nevarnost eksplozije ob segrevanju v zaprtem prostoru.
FI : R?j?hdysvaara kuumennettaessa suljetussa astiassa.
SV : Explosionsrisk vid uppv?rmning i sluten beh?llare.
R45
BG : Може да причини рак.
ES : Puede causar cáncer.
CS : M??e vyvolat rakovinu.
DA : Kan fremkalde kr?ft.
DE : Kann Krebs erzeugen.
ET : V?ib p?hjustada v?hkt?be.
EL : Μπορε? να προκαλ?σει καρκ?νο.
EN : May cause cancer.
FR : Peut provoquer le cancer.
HR : Mo?e izazvati rak.
IT : Può provocare il cancro.
LV : Kancerogēna viela.
LT : Gali sukelti v???.
HU : Rákot okozhat (karcinogén hatású lehet).
MT : Jista' j?ib il-kan?er.
NL : Kan kanker veroorzaken.
PL : Mo?e powodowa? raka.
PT : Pode causar cancro.
RO : Poate cauza cancer.
SK : M??e sp?sobi? rakovinu.
SL : Lahko povzro?i raka.
FI : Aiheuttaa sy?p?sairauden vaaraa.
SV : Kan ge cancer.
R46
BG : Може да причини наследствено генетично увреждане.
ES : Puede causar alteraciones genéticas hereditarias.
CS : M??e vyvolat po?kození dědi?nych vlastností.
DA : Kan for?rsage arvelige genetiske skader.
DE : Kann vererbbare Sch?den verursachen.
ET : V?ib p?hjustada p?rilikke kahjustusi.
EL : Μπορε? να προκαλ?σει κληρονομικ?? γενετικ?? βλ?βε?.
EN : May cause heritable genetic damage.
FR : Peut provoquer des altérations génétiques héréditaires.
HR : Mo?e izazvati nasljedna genetska o?te?enja.
IT : Può provocare alterazioni genetiche ereditarie.
LV : Var radīt pārmantojamus ?enētiskus defektus.
LT : Gali sukelti paveldimus genetinius pakenkimus.
HU : ?r?kl?d? genetikai károsodást okozhat (mutagén hatású lehet).
MT : Jista' jikka?una ?sara ?enetika li tintiret.
NL : Kan erfelijke genetische schade veroorzaken.
PL : Mo?e powodowa? dziedziczne wady genetyczne.
PT : Pode causar altera??es genéticas hereditárias.
RO : Poate provoca modific?ri genetice ereditare.
SK : M??e sp?sobi? dedi?né genetické po?kodenie.
SL : Lahko povzro?i dedne genetske okvare.
FI : Saattaa aiheuttaa periytyvi? perim?vaurioita.
SV : Kan ge ?rftliga genetiska skador.
R48
BG : Опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция.
ES : Riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada.
CS : P?i dlouhodobé expozici nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví.
DA : Alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning.
DE : Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition.
ET : Pikaajalisel toimel t?sise tervisekahjustuse oht.
EL : Κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απο παρατεταμ?νη ?κθεση.
EN : Danger of serious damage to health by prolonged exposure.
FR : Risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée.
HR : Opasnost od te?kih o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju.
IT : Pericolo di gravi danni per la salute in caso di esposizione prolungata.
LV : Iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as saskares.
LT : Veikiant ilg? laik? sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszú id?n át hatva súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Periklu ta' ?sara serja lis-sa??a jekk wie?ed ikun espost g?alih fit-tul.
NL : Gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling.
PL : Stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada.
RO : Pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii ?n caz de expunere prelungit?.
SK : Nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia pri dlhodobej expozícii.
SL : Nevarnost hudih okvar zdravja pri dolgotrajnej?i izpostavljenosti.
FI : Pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle.
SV : Risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering.
R49
BG : Може да причини рак при вдишване.
ES : Puede causar cáncer por inhalación.
CS : M??e vyvolat rakovinu p?i vdechování.
DA : Kan fremkalde kr?ft ved ind?nding.
DE : Kann Krebs erzeugen beim Einatmen.
ET : Sissehingamisel v?ib p?hjustada v?hkt?be.
EL : Μπορε? να προκαλ?σει καρκ?νο ?ταν εισπν?εται.
EN : May cause cancer by inhalation.
FR : Peut provoquer le cancer par inhalation.
HR : Mo?e izazvati rak ako se udi?e.
IT : Può provocare il cancro per inalazione.
LV : Ieelpojot var izraisīt ?aundabīgus audzējus.
LT : Gali sukelti v??? ?kv?pus.
HU : Belélegezve rákot okozhat (karcinogén hatású lehet).
MT : Jista' jikka?una l-kan?er meta jinxtamm.
NL : Kan kanker veroorzaken bij inademing.
PL : Mo?e powodowa? raka w nast?pstwie nara?enia drog? oddechow?.
PT : Pode causar cancro por inala??o.
RO : Poate cauza cancer prin inhalare.
SK : M??e sp?sobi? rakovinu pri vdychnutí.
SL : Pri vdihavanju lahko povzro?i raka.
FI : Aiheuttaa sy?p?sairauden vaaraa hengitettyn?.
SV : Kan ge cancer vid inandning.
R50
BG : Силно токсичен за водни организми.
ES : Muy tóxico para los organismos acuáticos.
CS : Vysoce toxicky pro vodní organismy.
DA : Meget giftig for organismer, der lever i vand.
DE : Sehr giftig für Wasserorganismen.
ET : V?ga mürgine veeorganismidele.
EL : Πολ? τοξικ? για του? υδρ?βιου? οργανισμο??.
EN : Very toxic to aquatic organisms.
FR : Très toxique pour les organismes aquatiques.
HR : Vrlo otrovno za organizme koji ?ive u vodi.
IT : Altamente tossico per gli organismi acquatici.
LV : ?oti toksisks ūdens organismiem.
LT : Labai toksi?ka vandens organizmams.
HU : Nagyon mérgez? a vízi szervezetekre.
MT : Tossiku ?afna g?al organi?mi akwati?i.
NL : Zeer vergiftig voor in het water levende organismen.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie na organizmy wodne.
PT : Muito tóxico para os organismos aquáticos.
RO : Foarte toxic pentru organismele acvatice.
SK : Ve?mi jedovaty pre vodné organizmy.
SL : Zelo strupeno za vodne organizme.
FI : Eritt?in myrkyllist? vesieli?ille.
SV : Mycket giftigt f?r vattenlevande organismer.
R51
BG : Токсичен за водни организми.
ES : Tóxico para los organismos acuáticos.
CS : Toxicky pro vodní organismy.
DA : Giftig for organismer, der lever i vand.
DE : Giftig für Wasserorganismen.
ET : Mürgine veeorganismidele.
EL : Τοξικ? για του? υδρ?βιου? οργανισμο??.
EN : Toxic to aquatic organisms.
FR : Toxique pour les organismes aquatiques.
HR : Otrovno za organizme koji ?ive u vodi.
IT : Tossico per gli organismi acquatici.
LV : Toksisks ūdens organismiem.
LT : Toksi?ka vandens organizmams.
HU : Mérgez? a vízi szervezetekre.
MT : Tossiku g?al organi?mi akwati?i.
NL : Vergiftig voor in het water levende organismen.
PL : Dzia?a toksycznie na organizmy wodne.
PT : Tóxico para os organismos aquáticos.
RO : Toxic pentru organismele acvatice.
SK : Jedovaty pre vodné organizmy.
SL : Strupeno za vodne organizme.
FI : Myrkyllist? vesieli?ille.
SV : Giftigt f?r vattenlevande organismer.
R52
BG : Вреден за водни организми.
ES : Nocivo para los organismos acuáticos.
CS : ?kodlivy pro vodní organismy.
DA : Skadelig for organismer, der lever i vand.
DE : Sch?dlich für Wasserorganismen.
ET : Kahjulik veeorganismidele.
EL : Επιβλαβ?? για του? υδρ?βιου? οργανισμο??.
EN : Harmful to aquatic organisms.
FR : Nocif pour les organismes aquatiques.
HR : ?tetno za organizme koji ?ive u vodi.
IT : Nocivo per gli organismi acquatici.
LV : Kaitīgs ūdens organismiem.
LT : Kenksminga vandens organizmams.
HU : ártalmas a vízi szervezetekre.
MT : Ja?mel ?sara lil organi?mi akwati?i.
NL : Schadelijk voor in het water levende organismen.
PL : Dzia?a szkodliwie na organizmy wodne.
PT : Nocivo para os organismos aquáticos.
RO : Nociv pentru organismele acvatice.
SK : ?kodlivy pre vodné organizmy.
SL : ?kodljivo za vodne organizme.
FI : Haitallista vesieli?ille.
SV : Skadligt f?r vattenlevande organismer.
R53
BG : Може да причини дълготрайни неблагоприятни ефекти във водната среда.
ES : Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.
CS : M??e vyvolat dlouhodobé nep?íznivé ú?inky ve vodním prost?edí.
DA : Kan for?rsage u?nskede langtidsvirkninger i vandmilj?et.
DE : Kann in Gew?ssern l?ngerfristig sch?dliche Wirkungen haben.
ET : V?ib avaldada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet.
EL : Μπορε? να προκαλ?σει μακροχρ?νιε? δυσμενε?? επιπτ?σει? στο υδ?τινο περιβ?λλον.
EN : May cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
FR : Peut entra?ner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique.
HR : Mo?e dugotrajno ?tetno djelovati u vodi.
IT : Può provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente acquatico.
LV : Var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē.
LT : Gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistem? pakitimus.
HU : A vízi k?rnyezetben hosszan tartó károsodást okozhat.
MT : Jista' jikka?una effetti ??iena fit-tul lill-ambjent akwatiku.
NL : Kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL : Mo?e powodowa? d?ugo utrzymuj?ce si? niekorzystne zmiany w ?rodowisku wodnym.
PT : Pode causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático.
RO : Poate provoca efecte adverse pe termen lung asupra mediului acvatic.
SK : M??e sp?sobi? dlhodobé ?kodlivé ú?inky vo vodnej zlo?ke ?ivotného prostredia.
SL : Lahko povzro?i dolgotrajne ?kodljive u?inke na vodno okolje.
FI : Voi aiheuttaa pitk?aikaisia haittavaikutuksia vesiymp?rist?ss?.
SV : Kan orsaka skadliga l?ngtidseffekter i vattenmilj?n.
R54
BG : Токсичен за флората.
ES : Tóxico para la flora.
CS : Toxicky pro rostliny.
DA : Giftig for planter.
DE : Giftig für Pflanzen.
ET : Mürgine taimedele.
EL : Τοξικ? για τη χλωρ?δα.
EN : Toxic to flora.
FR : Toxique pour la flore.
HR : Otrovno za biljke.
IT : Tossico per la flora.
LV : Toksisks augiem.
LT : Toksi?ka augmenijai.
HU : Mérgez? a n?vényekre.
MT : Tossiku g?all-flora.
NL : Vergiftig voor planten.
PL : Dzia?a toksycznie na ro?liny.
PT : Tóxico para a flora.
RO : Toxic pentru flor?.
SK : Jedovaty pre flóru.
SL : Strupeno za rastline.
FI : Myrkyllist? kasveille.
SV : Giftigt f?r v?xter.
R55
BG : Токсичен за фауната.
ES : Tóxico para la fauna.
CS : Toxicky pro ?ivo?ichy.
DA : Giftig for dyr.
DE : Giftig für Tiere.
ET : Mürgine loomadele.
EL : Τοξικ? για την παν?δα.
EN : Toxic to fauna.
FR : Toxique pour la faune.
HR : Otrovno za ?ivotinje.
IT : Tossico per la fauna.
LV : Toksisks dzīvniekiem.
LT : Toksi?ka gyvūnijai.
HU : Mérgez? az állatokra.
MT : Tossiku g?all-fawna.
NL : Vergiftig voor dieren.
PL : Dzia?a toksycznie na zwierz?ta.
PT : Tóxico para a fauna.
RO : Toxic pentru faun?.
SK : Jedovaty pre faunu.
SL : Strupeno za ?ivali.
FI : Myrkyllist? el?imille.
SV : Giftigt f?r djur.
R56
BG : Токсичен за почвените организми.
ES : Tóxico para los organismos del suelo.
CS : Toxicky pro p?dní organismy.
DA : Giftig for organismer i jordbunden.
DE : Giftig für Bodenorganismen.
ET : Mürgine mullaorganismidele.
EL : Τοξικ? για του? οργανισμο?? του εδ?φου?.
EN : Toxic to soil organisms.
FR : Toxique pour les organismes du sol.
HR : Otrovno za organizme u tlu.
IT : Tossico per gli organismi del terreno.
LV : Toksisks augsnes organismiem.
LT : Toksi?ka dirvo?emio organizmams.
HU : Mérgez? a talaj szervezeteire.
MT : Tossiku g?al organi?mi tal-?amrija.
NL : Vergiftig voor bodemorganismen.
PL : Dzia?a toksycznie na organizmy glebowe.
RO : Toxic pentru organismele din sol.
PT : Tóxico para os organismos do solo.
SK : Jedovaty pre p?dne organizmy.
SL : Strupeno za organizme v zemlji.
FI : Myrkyllist? maaper?eli?ille.
SV : Giftigt f?r marklevande organismer.
R57
BG : Токсичен за пчелите.
ES : Tóxico para las abejas.
CS : Toxicky pro v?ely.
DA : Giftig for bier.
DE : Giftig für Bienen.
ET : Mürgine mesilastele.
EL : Τοξικ? για τι? μ?λισσε?.
EN : Toxic to bees.
FR : Toxique pour les abeilles.
HR : Otrovno za p?ele.
IT : Tossico per le api.
LV : Toksisks bitēm.
LT : Toksi?ka bit?ms.
HU : Mérgez? a méhekre.
MT : Tossiku g?an-na?al.
NL : Vergiftig voor bijen.
PL : Dzia?a toksycznie na pszczo?y.
PT : Tóxico para as abelhas.
RO : Toxic pentru albine.
SK : Jedovaty pre v?ely.
SL : Strupeno za ?ebele.
FI : Myrkyllist? mehil?isille.
SV : Giftigt f?r bin.
R58
BG : Може да причини дълготрайни неблагоприятни ефекти върху околната среда.
ES : Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente.
CS : M??e vyvolat dlouhodobé nep?íznivé ú?inky v ?ivotním prost?edí.
DA : Kan for?rsage u?nskede langtidsvirkninger i milj?et.
DE : Kann l?ngerfristig sch?dliche Wirkungen auf die Umwelt haben.
ET : V?ib avaldada pikaajalist keskkonda kahjustavat toimet.
EL : Μπορε? να προκαλ?σει μακροχρ?νιε? δυσμενε?? επιπτ?σει? στο περιβ?λλον.
EN : May cause long-term adverse effects in the environment.
FR : Peut entra?ner des effets néfastes à long terme pour l'environnement.
HR : Mo?e dugotrajno ?tetno djelovati na okoli?.
IT : Può provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente.
LV : Var izraisīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi vidē.
LT : Gali sukelti ilgalaikius nepalankius aplinkos pakitimus.
HU : A k?rnyezetben hosszan tartó károsodást okozhat.
MT : Jista' jikka?una effetti ??iena fit-tul lill-ambjent.
NL : Kan in het milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL : Mo?e powodowa? d?ugo utrzymuj?ce si? niekorzystne zmiany w ?rodowisku.
PT : Pode causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente.
RO : Poate provoca efecte adverse pe termen lung asupra mediului ?nconjur?tor.
SK : M??e ma? dlhodobé nepriaznivé ú?inky na ?ivotné prostredie.
SL : Lahko povzro?i dolgotrajne ?kodljive u?inke na okolje.
FI : Voi aiheuttaa pitk?aikaisia haittavaikutuksia ymp?rist?ss?.
SV : Kan orsaka skadliga l?ngtidseffekter i milj?n.
R59
BG : Опасен за озоновия слой.
ES : Peligroso para la capa de ozono.
CS : Nebezpe?ny pro ozonovou vrstvu.
DA : Farlig for ozonlaget.
DE : Gef?hrlich für die Ozonschicht.
ET : Ohtlik osoonikihile.
EL : Επικ?νδυνο για τη στοιβ?δα του ?ζοντο?.
EN : Dangerous for the ozone layer.
FR : Dangereux pour la couche d'ozone.
HR : Opasno za ozonski sloj.
IT : Pericoloso per lo strato di ozono.
LV : Bīstams ozona slānim.
LT : Pavojinga ozono sluoksniui.
HU : Veszélyes az ózonrétegre.
MT : Perikolu? g?as-saff ta' l-o?onu.
NL : Gevaarlijk voor de ozonlaag.
PL : Stwarza zagro?enie dla warstwy ozonowej.
PT : Perigoso para a camada de ozono.
RO : Periculos pentru stratul de ozon.
SK : Nebezpe?ny pre ozónovú vrstvu.
SL : Nevarno za ozonski pla??.
FI : Vaarallista otsonikerrokselle.
SV : Farligt f?r ozonskiktet.
R60
BG : Може да увреди възпроизводителната функция.
ES : Puede perjudicar la fertilidad.
CS : M??e po?kodit reproduk?ní schopnost.
DA : Kan skade forplantningsevnen.
DE : Kann die Fortpflanzungsf?higkeit beeintr?chtigen.
ET : V?ib kahjustada sigivust.
EL : Μπορε? να εξασθεν?σει τη γονιμ?τητα.
EN : May impair fertility.
FR : Peut altérer la fertilité.
HR : Mo?e smanjiti plodnost.
IT : Può ridurre la fertilità.
LV : Var kaitēt reproduktīvajām spējām.
LT : Kenkia vaisingumui.
HU : A fogamzóképességet vagy nemz?képességet (fertilitást) károsíthatja.
MT : Jista' jdg?ajjef il-fertilità.
NL : Kan de vruchtbaarheid schaden.
PL : Mo?e upo?ledza? p?odno??.
PT : Pode comprometer a fertilidade.
RO : Poate afecta fertilitatea.
SK : M??e po?kodi? plodnos?.
SL : Lahko ?koduje plodnosti.
FI : Voi heikent?? hedelm?llisyytt?.
SV : Kan ge nedsatt fortplantningsf?rm?ga.
R61
BG : Може да увреди плода при бременност.
ES : Riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.
CS : M??e po?kodit plod v těle matky.
DA : Kan skade barnet under graviditeten.
DE : Kann das Kind im Mutterleib sch?digen.
ET : V?ib kahjustada loodet.
EL : Μπορε? να βλ?ψει το ?μβρυο κατ? τη δι?ρκεια τη? κ?ηση?.
EN : May cause harm to the unborn child.
FR : Risque pendant la grossesse d'effets néfastes pour l'enfant.
HR : Mo?e ?tetno djelovati na plod.
IT : Può danneggiare i bambini non ancora nati.
LV : Var kaitēt aug?a attīstībai.
LT : Kenkia negimusiam vaikui.
HU : A születend? gyermekre ártalmas lehet.
MT : Jista' jag?mel ?sara lit-tarbija fil-?uf.
NL : Kan het ongeboren kind schaden.
PL : Mo?e dzia?a? szkodliwie na dziecko w ?onie matki.
PT : Risco durante a gravidez com efeitos adversos na descendência.
RO : Poate provoca efecte adverse asupra copilului ?n timpul sarcinii.
SK : M??e sp?sobi? po?kodenie nenarodeného die?a?a.
SL : Lahko ?koduje nerojenemu otroku.
FI : Vaarallista siki?lle.
SV : Kan ge fosterskador.
R62
BG : Възможен риск от увреждане на възпроизводителната функция.
ES : Posible riesgo de perjudicar la fertilidad.
CS : Mo?né nebezpe?í po?kození reproduk?ní schopnosti.
DA : Mulighed for skade p? forplantningsevnen.
DE : Kann m?glicherweise die Fortpflanzungsf?higkeit beeintr?chtigen.
ET : V?imalik sigivuse kahjustamise oht.
EL : Πιθαν?? κ?νδυνο? για εξασθ?νηση τη? γονιμ?τητα?.
EN : Possible risk of impaired fertility.
FR : Risque possible d'altération de la fertilité.
HR : Mogu?a opasnost smanjenja plodnosti.
IT : Possibile rischio di ridotta fertilità.
LV : Iespējams kaitējuma risks reproduktīvajām spējām.
LT : Gali pakenkti vaisingumui.
HU : A fogamzóképességre vagy nemz?képességre (fertilitásra) ártalmas lehet.
MT : Possibiltà ta' riskju ta' fertilità mdg?ajjfa.
NL : Mogelijk gevaar voor verminderde vruchtbaarheid.
PL : Mo?liwe ryzyko upo?ledzenia p?odno?ci.
PT : Possíveis riscos de comprometer a fertilidade.
RO : Risc posibil de afectare a fertilit??ii.
SK : Mo?né riziko po?kodenia plodnosti.
SL : Mo?na nevarnost oslabitve plodnosti.
FI : Voi mahdollisesti heikent?? hedelm?llisyytt?.
SV : M?jlig risk f?r nedsatt fortplantningsf?rm?ga.
R63
BG : Възможен риск от увреждане на плода при бременност.
ES : Posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.
CS : Mo?né nebezpe?í po?kození plodu v těle matky.
DA : Mulighed for skade p? barnet under graviditeten.
DE : Kann das Kind im Mutterleib m?glicherweise sch?digen.
ET : V?imalik loote kahjustamise oht.
EL : Πιθαν?? κ?νδυνο? δυσμεν?ν επιδρ?σεων στο ?μβρυο κατ? τη δι?ρκεια τη? κ?ηση?.
EN : Possible risk of harm to the unborn child.
FR : Risque possible pendant la grossesse d'effets néfastes pour l'enfant.
HR : Mogu?a opasnost ?tetnog djelovanja na plod.
IT : Possibile rischio di danni ai bambini non ancora nati.
LV : Iespējams kaitējuma risks aug?a attīstībai.
LT : Gali pakenkti negimusiam vaikui.
HU : A születend? gyermeket károsíthatja.
MT : Possibiltà ta' riskju lit-tarbija fil-?uf.
NL : Mogelijk gevaar voor beschadiging van het ongeboren kind.
PL : Mo?liwe ryzyko szkodliwego dzia?ania na dziecko w ?onie matki.
PT : Possíveis riscos durante a gravidez com efeitos adversos na descendência.
RO : Risc posibil de a d?una copilului ?n timpul sarcinii.
SK : Mo?né riziko po?kodenia nenarodeného die?a?a.
SL : Mo?na nevarnost ?kodovanja nerojenemu otroku.
FI : Voi olla vaarallista siki?lle.
SV : M?jlig risk f?r fosterskador.
R64
BG : Може да причини увреждане на здравето на кърмачета.
ES : Puede perjudicar a los ni?os alimentados con leche materna.
CS : M??e po?kodit kojené dítě.
DA : Kan skade b?rn i ammeperioden.
DE : Kann S?uglinge über die Muttermilch sch?digen.
ET : V?ib olla ohtlik imikule rinnapiima kaudu.
EL : Μπορε? να βλ?ψει τα βρ?φη που τρ?φονται με μητρικ? γ?λα.
EN : May cause harm to breastfed babies.
FR : Risque possible pour les bébés nourris au lait maternel.
HR : Mo?e ?tetno djelovati na dojen?ad preko mlijeka.
IT : Possibile rischio per i bambini allattati al seno.
LV : Var kaitēt zīdāmam bērnam.
LT : Kenkia ?indomam vaikui.
HU : A szoptatott újszül?ttet és csecsem?t károsíthatja.
MT : Jista' jikka?una ?sara lil trabi qed jitreddg?u.
NL : Kan schadelijk zijn via de borstvoeding.
PL : Mo?e oddzia?ywa? szkodliwie na dzieci karmione piersi?.
PT : Pode causar danos às crian?as alimentadas com leite materno.
RO : Risc posibil pentru sugarii hr?ni?i cu lapte matern.
SK : M??e sp?sobi? po?kodenie doj?iat.
SL : Lahko ?koduje zdravju dojen?ka preko materinega mleka.
FI : Saattaa aiheuttaa haittaa rintaruokinnassa oleville lapsille.
SV : Kan skada sp?dbarn under amningsperioden.
R65
BG : Вреден: може да причини увреждане на белите дробове при поглъщане.
ES : Nocivo: si se ingiere puede causar da?o pulmonar.
CS : Zdraví ?kodlivy: p?i po?ití m??e vyvolat po?kození plic.
DA : Farlig: kan give lungeskade ved indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: kann beim Verschlucken Lungensch?den verursachen.
ET : Kahjulik: allaneelamisel v?ib p?hjustada kopsukahjustusi.
EL : Επιβλαβ??: μπορε? να προκαλ?σει βλ?βη στου? πνε?μονε? σε περ?πτωση κατ?ποση?.
EN : Harmful: may cause lung damage if swallowed.
FR : Nocif: peut provoquer une atteinte des poumons en cas d'ingestion.
HR : ?tetno: mo?e izazvati o?te?enje plu?a ako se proguta.
IT : Nocivo: può causare danni ai polmoni in caso di ingestione.
LV : Kaitīgs - norijot var izraisīt plau?u bojājumu.
LT : Kenksminga — prarijus, gali pakenkti plau?iams.
HU : Lenyelve ártalmas, aspiráció (idegen anyagnak a légutakba beszívása) esetén tüd?károsodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: jista' jikka?una ?sara lill-pulmuni jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: kan longschade veroorzaken na verslikken.
PL : Dzia?a szkodliwie; mo?e powodowa? uszkodzenie p?uc w przypadku po?kni?cia.
PT : Nocivo: pode causar danos nos pulm?es se ingerido.
RO : Nociv: poate provoca afec?iuni pulmonare ?n caz de ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, po po?ití m??e sp?sobi? po?kodenie p?úc.
SL : Zdravju ?kodljivo: pri zau?itju lahko povzro?i po?kodbo plju?.
FI : Haitallista: voi aiheuttaa keuhkovaurion nielt?ess?.
SV : Farligt: kan ge lungskador vid f?rt?ring.
R66
BG : Повтарящата се експозиция може да предизвика сухота или напукване на кожата.
ES : La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel.
CS : Opakovaná expozice m??e zp?sobit vysu?ení nebo popraskání k??e.
DA : Gentagen uds?ttelse kan give t?r eller revnet hud.
DE : Wiederholter Kontakt kann zu spr?der oder rissiger Haut führen.
ET : Korduv toime v?ib p?hjustada naha kuivust v?i l?henemist.
EL : Παρατεταμ?νη ?κθεση μπορε? να προκαλ?σει ξηρ?τητα δ?ρματο? ? σκ?σιμο.
EN : Repeated exposure may cause skin dryness or cracking.
FR : L'exposition répétée peut provoquer dessèchement ou ger?ures de la peau.
HR : U?estalo izlaganje mo?e prouzro?iti su?enje ili pucanje ko?e.
IT : L'esposizione ripetuta può provocare secchezza e screpolature della pelle.
LV : Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgā?anu.
LT : Pakartotinas poveikis gali sukelti odos d?iūvim? arba skilin?jim?.
HU : Ismételt expozíció a b?r kiszáradását vagy megrepedezését okozhatja.
MT : Espo?izzjoni ripetuta tista' tikka?una nxif jew qsim tal-?ilda.
NL : Herhaalde blootstelling kan een droge of een gebarsten huid veroorzaken.
PL : Powtarzaj?ce si? nara?enie mo?e powodowa? wysuszanie lub p?kanie skóry.
PT : Pode provocar secura da pele ou fissuras, por exposi??o repetida.
RO : Expunerea repetat? poate provoca uscarea sau cr?parea pielii.
SK : Opakovaná expozícia m??e sp?sobi? vysu?enie alebo popraskanie poko?ky.
SL : Ponavljajo?a izpostavljenost lahko povzro?i nastanek suhe ali razpokane ko?e.
FI : Toistuva altistus voi aiheuttaa ihon kuivumista tai halkeilua.
SV : Upprepad kontakt kan ge torr hud eller hudsprickor.
R67
BG : Парите могат да предизвикат сънливост и световъртеж.
ES : La inhalación de vapores puede provocar somnolencia y vértigo.
CS : Vdechování par m??e zp?sobit ospalost a závratě.
DA : Dampe kan give sl?vhed og svimmelhed.
DE : D?mpfe k?nnen Schl?frigkeit und Benommenheit verursachen.
ET : Aurud v?ivad p?hjustada uimasust ja peap??ritust.
EL : H εισπνο? ατμ?ν μπορε? να προκαλ?σει υπνηλ?α και ζ?λη.
EN : Vapours may cause drowsiness and dizziness.
FR : L'inhalation de vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges.
HR : Pare mogu izazvati pospanost ili vrtoglavicu.
IT : L'inalazione dei vapori può provocare sonnolenza e vertigini.
LV : Tvaiki var radīt miegainību un reiboni.
LT : Garai gali sukelti mieguistum? ir galvos svaigim?.
HU : A g?z?k belégzése álmosságot vagy szédülést okozhat.
MT : Ix-xamm tal-fwar jista' jikka?una ?edla ta' ng?as u sturdamenti.
NL : Dampen kunnen slaperigheid en duizeligheid veroorzaken.
PL : Pary mog? wywo?ywa? uczucie senno?ci i zawroty g?owy.
PT : Pode provocar sonolência e vertigens, por inala??o dos vapores.
RO : Inhalarea vaporilor poate provoca somnolen?? ?i ame?eal?.
SK : Pary m??u sp?sobi? ospalos? a závrat.
SL : Hlapi lahko povzro?ijo zaspanost in omotico.
FI : H?yryt voivat aiheuttaa uneliaisuutta ja huimausta.
SV : ?ngor kan g?ra att man blir d?sig och omt?cknad.
R68
BG : Възможен риск от необратими ефекти.
ES : Posibilidad de efectos irreversibles.
CS : Mo?né nebezpe?í nevratnych ú?ink?.
DA : Mulighed for varig skade p? helbred.
DE : Irreversibler Schaden m?glich.
ET : P??rdumatute kahjustuste oht.
EL : Πιθανο? κ?νδυνοι μον?μων επιδρ?σεων.
EN : Possible risk of irreversible effects.
FR : Possibilité d'effets irréversibles.
HR : Mogu?a opasnost od neprolaznih u?inaka.
IT : Possibilità di effetti irreversibili.
LV : Iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks.
LT : Gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus.
HU : Maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Riskju possibbli ta' effetti irreversibbli.
NL : Onherstelbare effecten zijn niet uitgesloten.
PL : Mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Possibilidade de efeitos irreversíveis.
RO : Risc posibil de efecte ireversibile.
SK : Mo?né riziká ireverzibilnych ú?inkov.
SL : Mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja.
FI : Pysyvien vaurioiden vaara.
SV : M?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador.
Комбинирани R-фрази
Combinación de frases-R
Kombinace R-vět
Kombination af R-s?tninger
Kombination der R-S?tze
R ühendlaused
Συνδυασμ?? των R-φρ?σεων
Combination of R-phrases
Combinaison des phrases R
Kombinacija R oznaka
Combinazioni delle frasi R
R frā?u kombinācija
R frazi? derinys
?sszetett R-mondatok
Kombinazzjoni ta' Fra?i R
Combinatie van R-zinnen
??czone zwroty R
Combina??o das frases R
Combina?ii de fraze R
Kombinácie R-viet
Sestavljeni stavki R
Yhdistetyt R-lausekkeet
Sammansatta R-fraser
R14/15
BG : Реагира бурно с вода и се отделят изключително запалими газове.
ES : Reacciona violentamente con el agua, liberando gases extremadamente inflamables.
CS : Prudce reaguje s vodou za uvolňování extrémně ho?lavych plyn?.
DA : Reagerer voldsomt med vand under dannelse af yderst brandfarlige gasser.
DE : Reagiert heftig mit Wasser unter Bildung hochentzündlicher Gase.
ET : Reageerib ?gedalt veega, eraldades v?ga tuleohtlikku gaasi.
EL : Αντιδρ? β?αια σε επαφ? με νερ? εκλ?οντα? α?ρια εξ?χω? ε?φλεκτα.
EN : Reacts violently with water, liberating extremely flammable gases.
FR : Réagit violemment au contact de l'eau en dégageant des gaz extrêmement inflammables.
HR : Burno reagira s vodom i razvijaju se vrlo lako zapaljivi plinovi.
IT : Reagisce violentemente con l'acqua liberando gas estremamente infiammabili.
LV : Aktīvi rea?ē ar ūdeni, izdalot īpa?i viegli uzliesmojo?as gāzes.
LT : Smarkiai reaguoja su vandeniu, i?skirdama ypa? degias dujas.
HU : Vízzel hevesen reagál és k?zben fokozottan t?zveszélyes gázok képz?dnek.
MT : Jirrea?ixxi b'mod vjolenti meta jmiss l-ilma billi jitfa' gassijiet li jie?du n-nar malajr ?afna.
NL : Reageert heftig met water en vormt daarbij zeer ontvlambaar gas.
PL : Reaguje gwa?townie z wod? uwalniaj?c skrajnie ?atwopalne gazy.
PT : Reage violentamente com a água libertando gases extremamente inflamáveis.
RO : Reac?ioneaz? violent cu apa, cu degajare de gaze extrem de inflamabile.
SK : Prudko reaguje s vodou, pri?om uvo?ňuje mimoriadne hor?avé plyny.
SL : Burno reagira z vodo, pri ?emer se spro??a zelo lahko vnetljiv plin.
FI : Reagoi voimakkaasti veden kanssa vapauttaen helposti syttyvi? kaasuja.
SV : Reagerar h?ftigt med vatten varvid extremt brandfarliga gaser bildas.
R15/29
BG : При контакт с вода се отделят токсични и изключително запалими газове.
ES : En contacto con el agua, libera gases tóxicos y extremadamente inflamables.
CS : P?i styku s vodou uvolňuje toxicky, extrémně ho?lavy plyn.
DA : Reagerer med vand under dannelse af giftige og yderst brandfarlige gasser.
DE : Reagiert mit Wasser unter Bildung giftiger und hochentzündlicher Gase.
ET : Kokkupuutel veega eraldub mürgine, v?ga tuleohtlik gaas.
EL : Σε επαφ? με νερ? ελευθερ?νονται τοξικ?, εξ?χω? ε?φλεκτα α?ρια.
EN : Contact with water liberates toxic, extremely flammable gas.
FR : Au contact de l'eau, dégage des gaz toxiques et extrêmement inflammables.
HR : U dodiru s vodom razvijaju se otrovni vrlo lako zapaljivi plinovi.
IT : A contatto con acqua libera gas tossici e estremamente infiammabili.
LV : Saskaroties ar ūdeni, izdala īpa?i viegli uzliesmojo?as toksiskas gāzes.
LT : Reaguoja su vandeniu, i?skirdama toksi?kas ir ypa? degias dujas.
HU : Vízzel érintkezve fokozottan t?zveszélyes és mérgez? gázok képz?dnek.
MT : Meta jmiss l-ilma jitfa' gassijiet tossi?i u li jie?du n-nar malajr ?afna.
NL : Vormt vergiftig en zeer ontvlambaar gas in contact met water.
PL : W kontakcie z wod? uwalnia skrajnie ?atwopalne, toksyczne gazy.
PT : Em contacto com a água liberta gases tóxicos e extremamente inflamáveis.
RO : ?n contact cu apa se degaj? gaze toxice ?i extrem de inflamabile.
SK : Pri kontakte s vodou sa uvo?ňuje jedovaty, mimoriadne hor?avy plyn.
SL : V stiku z vodo se spro??a strupen, zelo lahko vnetljiv plin.
FI : Vapauttaa myrkyllisi?, helposti syttyvi? kaasuja veden kanssa.
SV : Utvecklar giftig och extremt brandfarlig gas vid kontakt med vatten.
R20/21
BG : Вреден при вдишване и при контакт с кожата.
ES : Nocivo por inhalación y en contacto con la piel.
CS : Zdraví ?kodlivy p?i vdechování a p?i styku s k??í.
DA : Farlig ved ind?nding og ved hudkontakt.
DE : Gesundheitssch?dlich beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut.
ET : Kahjulik sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : Επιβλαβ?? ?ταν εισπν?εται και σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Harmful by inhalation and in contact with skin.
FR : Nocif par inhalation et par contact avec la peau.
HR : ?tetno ako se udi?e i u dodiru s ko?om.
IT : Nocivo per inalazione e contatto con la pelle.
LV : Kaitīgs ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Kenksminga ?kv?pus ir susilietus su oda.
HU : Belélegezve és b?rrel érintkezve ártalmas.
MT : Jag?mel ?sara meta jinxtamm u meta jmiss il-?ilda.
NL : Schadelijk bij inademing en bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skór?.
PT : Nocivo por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Nociv prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : ?kodlivy pri vdychnutí a pri kontakte s poko?kou.
SL : Zdravju ?kodljivo pri vdihavanju in v stiku s ko?o.
FI : Terveydelle haitallista hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Farligt vid inandning och hudkontakt.
R20/22
BG : Вреден при вдишване и при поглъщане.
ES : Nocivo por inhalación y por ingestión.
CS : Zdraví ?kodlivy p?i vdechování a p?i po?ití.
DA : Farlig ved ind?nding og ved indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich beim Einatmen und Verschlucken.
ET : Kahjulik sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : Επιβλαβ?? ?ταν εισπν?εται και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Harmful by inhalation and if swallowed.
FR : Nocif par inhalation et par ingestion.
HR : ?tetno ako se udi?e i ako se proguta.
IT : Nocivo per inalazione e ingestione.
LV : Kaitīgs ieelpojot un norijot.
LT : Kenksminga ?kv?pus ir prarijus.
HU : Belélegezve és lenyelve ártalmas.
MT : Jag?mel ?sara meta jinxtamm jew jinbela'.
NL : Schadelijk bij inademing en opname door de mond.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu.
PT : Nocivo por inala??o e ingest?o.
RO : Nociv prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy pri vdychnutí a po po?ití.
SL : Zdravju ?kodljivo pri vdihavanju in pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Farligt vid inandning och f?rt?ring.
R20/21/22
BG : Вреден при вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Nocivo por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel.
CS : Zdraví ?kodlivy p?i vdechování, styku s k??í a p?i po?ití.
DA : Farlig ved ind?nding, ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich beim Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut.
ET : Kahjulik sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Επιβλαβ?? ?ταν εισπν?εται, σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Harmful by inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Nocif par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : ?tetno ako se udi?e, u dodiru s ko?om i ako se proguta.
IT : Nocivo per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Kaitīgs ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Kenksminga ?kv?pus, susilietus su oda ir prarijus.
HU : Belélegezve, b?rrel érintkezve és lenyelve ártalmas.
MT : Jag?mel ?sara meta jinxtamm, imiss il-?ilda jew jinbela'.
NL : Schadelijk bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu.
PT : Nocivo por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Nociv prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy pri vdychnutí, pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Zdravju ?kodljivo pri vdihavanju, v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Farligt vid inandning, hudkontakt och f?rt?ring.
R21/22
BG : Вреден при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Nocivo en contacto con la piel y por ingestión.
CS : Zdraví ?kodlivy p?i styku s k??í a p?i po?ití.
DA : Farlig ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken.
ET : Kahjulik kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Επιβλαβ?? σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Harmful in contact with skin and if swallowed.
FR : Nocif par contact avec la peau et par ingestion.
HR : ?tetno u dodiru s ko?om i ako se proguta.
IT : Nocivo a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Kaitīgs, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Kenksminga susilietus su oda ir prarijus.
HU : B?rrel érintkezve és lenyelve ártalmas.
MT : Jag?mel ?sara meta jmiss il-?ilda jew jinbela'.
NL : Schadelijk bij aanraking met de huid en bij opname door de mond.
PL : Dzia?a szkodliwie w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu.
PT : Nocivo em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Nociv ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Zdravju ?kodljivo v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Farligt vid hudkontakt och f?rt?ring.
R23/24
BG : Токсичен при вдишване и при контакт с кожата.
ES : Tóxico por inhalación y en contacto con la piel.
CS : Toxicky p?i vdechování a p?i styku s k??í.
DA : Giftig ved ind?nding og ved hudkontakt.
DE : Giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut.
ET : Mürgine sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : Τοξικ? ?ταν εισπν?εται και σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Toxic by inhalation and in contact with skin.
FR : Toxique par inhalation et par contact avec la peau.
HR : Otrovno ako se udi?e i u dodiru s ko?om.
IT : Tossico per inalazione e contatto con la pelle.
LV : Toksisks ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Toksi?ka ?kv?pus ir susilietus su oda.
HU : Belélegezve és b?rrel érintkezve mérgez?.
MT : Tossiku meta jinxtamm u meta jmiss il-?ilda.
NL : Vergiftig bij inademing en bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skór?.
PT : Tóxico por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Toxic prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : Jedovaty pri vdychnutí a pri kontakte s poko?kou.
SL : Strupeno pri vdihavanju in v stiku s ko?o.
FI : Myrkyllist? hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Giftigt vid inandning och hudkontakt.
R23/25
BG : Токсичен при вдишване и при поглъщане.
ES : Tóxico por inhalación y por ingestión.
CS : Toxicky p?i vdechování a p?i po?ití.
DA : Giftig ved ind?nding og ved indtagelse.
DE : Giftig beim Einatmen und Verschlucken.
ET : Mürgine sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : Τοξικ? ?ταν εισπν?εται και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Toxic by inhalation and if swallowed.
FR : Toxique par inhalation et par ingestion.
HR : Otrovno ako se udi?e i ako se proguta.
IT : Tossico per inalazione e ingestione.
LV : Toksisks ieelpojot un norijot.
LT : Toksi?ka ?kv?pus ir prarijus.
HU : Belélegezve és lenyelve mérgez?.
MT : Tossiku meta jinxtamm jew meta jinbela'.
NL : Vergiftig bij inademing en opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu.
PT : Tóxico por inala??o e ingest?o.
RO : Toxic prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty pri vdychnutí a po po?ití.
SL : Strupeno pri vdihavanju in pri zau?itju.
FI : Myrkyllist? hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Giftigt vid inandning och f?rt?ring.
R23/24/25
BG : Токсичен при вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Tóxico por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel.
CS : Toxicky p?i vdechování, styku s k??í a p?i po?ití.
DA : Giftig ved ind?nding, ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE : Giftig beim Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut.
ET : Mürgine sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Τοξικ? ?ταν εισπν?εται, σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Toxic by inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Toxique par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Otrovno ako se udi?e, u dodiru s ko?om i ako se proguta.
IT : Tossico per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Toksisks ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Toksi?ka ?kv?pus, susilietus su oda ir prarijus.
HU : Belélegezve, b?rrel érintkezve és lenyelve mérgez?.
MT : Tossiku meta jinxtamm, imiss il-?ilda jew jinbela'.
NL : Vergiftig bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu.
PT : Tóxico por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Toxic prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty pri vdychnutí, pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Strupeno pri vdihavanju, v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Myrkyllist? hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Giftigt vid inandning, hudkontakt och f?rt?ring.
R24/25
BG : Токсичен при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Tóxico en contacto con la piel y por ingestión.
CS : Toxicky p?i styku s k??í a p?i po?ití.
DA : Giftig ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE : Giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken.
ET : Mürgine kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Τοξικ? σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Toxic in contact with skin and if swallowed.
FR : Toxique par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Otrovno u dodiru s ko?om i ako se proguta.
IT : Tossico a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Toksisks, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Toksi?ka susilietus su oda ir prarijus.
HU : B?rrel érintkezve és lenyelve mérgez?.
MT : Tossiku meta jmiss il-?ilda jew meta jinbela'.
NL : Vergiftig bij aanraking met de huid en bij opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu.
PT : Tóxico em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Toxic ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Strupeno v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Myrkyllist? joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Giftigt vid hudkontakt och f?rt?ring.
R26/27
BG : Силно токсичен при вдишване и при контакт с кожата.
ES : Muy tóxico por inhalación y en contacto con la piel.
CS : Vysoce toxicky p?i vdechování a p?i styku s k??í.
DA : Meget giftig ved ind?nding og ved hudkontakt.
DE : Sehr giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut.
ET : V?ga mürgine sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : Πολ? τοξικ? ?ταν εισπν?εται και σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Very toxic by inhalation and in contact with skin.
FR : Très toxique par inhalation et par contact avec la peau.
HR : Vrlo otrovno ako se udi?e i u dodiru s ko?om.
IT : Molto tossico per inalazione e contatto con la pelle.
LV : ?oti toksisks ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Labai toksi?ka ?kv?pus ir susilietus su oda.
HU : Belélegezve és b?rrel érintkezve nagyon mérgez?.
MT : Tossiku ?afna meta jinxtamm u meta jmiss il-?ilda.
NL : Zeer vergiftig bij inademing en bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skór?.
PT : Muito tóxico por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Foarte toxic prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : Ve?mi jedovaty pri vdychnutí a pri kontakte s poko?kou.
SL : Zelo strupeno pri vdihavanju in v stiku s ko?o.
FI : Eritt?in myrkyllist? hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Mycket giftigt vid inandning och hudkontakt.
R26/28
BG : Силно токсичен при вдишване и при поглъщане.
ES : Muy tóxico por inhalación y por ingestión.
CS : Vysoce toxicky p?i vdechování a p?i po?ití.
DA : Meget giftig ved ind?nding og ved indtagelse.
DE : Sehr giftig beim Einatmen und Verschlucken.
ET : V?ga mürgine sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : Πολ? τοξικ? ?ταν εισπν?εται και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Very toxic by inhalation and if swallowed.
FR : Très toxique par inhalation et par ingestion.
HR : Vrlo otrovno ako se udi?e i ako se proguta.
IT : Molto tossico per inalazione e per ingestione.
LV : ?oti toksisks ieelpojot un norijot.
LT : Labai toksi?ka ?kv?pus ir prarijus.
HU : Belélegezve és lenyelve nagyon mérgez?.
MT : Tossiku ?afna meta jinxtamm jew meta jinbela'.
NL : Zeer vergiftig bij inademing en opname door de mond.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu.
PT : Muito tóxico por inala??o e ingest?o.
RO : Foarte toxic prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty pri vdychnutí a po po?ití.
SL : Zelo strupeno pri vdihavanju in pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist? hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Mycket giftigt vid inandning och f?rt?ring.
R26/27/28
BG : Силно токсичен при вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Muy tóxico por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel.
CS : Vysoce toxicky p?i vdechování, styku s k??í a p?i po?ití.
DA : Meget giftig ved ind?nding, ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE : Sehr giftig beim Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut.
ET : V?ga mürgine sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Πολ? τοξικ? ?ταν εισπν?εται, σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Very toxic by inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Très toxique par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Vrlo otrovno ako se udi?e, u dodiru s ko?om i ako se proguta.
IT : Molto tossico per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione.
LV : ?oti toksisks ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Labai toksi?ka ?kv?pus, susilietus su oda ir prarijus.
HU : Belélegezve, b?rrel érintkezve és lenyelve nagyon mérgez?.
MT : Tossiku ?afna meta jinxtamm, imiss il-?ilda jew meta jinbela'.
NL : Zeer vergiftig bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu.
PT : Muito tóxico por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Foarte toxic prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty pri vdychnutí, pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Zelo strupeno pri vdihavanju, v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist? hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Mycket giftigt vid inandning, hudkontakt och f?rt?ring.
R27/28
BG : Силно токсичен при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Muy tóxico en contacto con la piel y por ingestión.
CS : Vysoce toxicky p?i styku s k??í a p?i po?ití.
DA : Meget giftig ved hudkontakt og ved indtagelse.
DE : Sehr giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken.
ET : V?ga mürgine kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Πολ? τοξικ? σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Very toxic in contact with skin and if swallowed.
FR : Très toxique par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Vrlo otrovno u dodiru s ko?om i ako se proguta.
IT : Molto tossico a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : ?oti toksisks, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Labai toksi?ka susilietus su oda ir prarijus.
HU : B?rrel érintkezve és lenyelve nagyon mérgez?.
MT : Tossiku ?afna meta jmiss il-?ilda jew meta jinbela'.
NL : Zeer vergiftig bij aanraking met de huid en bij opname door de mond.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu.
PT : Muito tóxico em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Foarte toxic ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Zelo strupeno v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist? joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Mycket giftigt vid hudkontakt och f?rt?ring.
R36/37
BG : Дразни очите и дихателните пътища.
ES : Irrita los ojos y las vías respiratorias.
CS : Drá?dí o?i a dychací orgány.
DA : Irriterer ?jnene og ?ndedr?tsorganerne.
DE : Reizt die Augen und die Atmungsorgane.
ET : ?rritab silmi ja hingamiselundeid.
EL : Ερεθ?ζει τα μ?τια και το αναπνευστικ? σ?στημα.
EN : Irritating to eyes and respiratory system.
FR : Irritant pour les yeux et les voies respiratoires.
HR : Nadra?uje o?i i di?ni sustav.
IT : Irritante per gli occhi e le vie respiratorie.
LV : Kairina acis un elpo?anas sistēmu.
LT : Dirgina akis ir kv?pavimo takus.
HU : Szemizgató hatású, izgatja a légutakat.
MT : Jirrita l-g?ajnejn u s-sistema respiratorja.
NL : Irriterend voor de ogen en de ademhalingswegen.
PL : Dzia?a dra?ni?co na oczy i drogi oddechowe.
PT : Irritante para os olhos e vias respiratórias.
RO : Iritant pentru ochi ?i sistemul respirator.
SK : Drá?di o?i a dychacie cesty.
SL : Dra?i o?i in dihala.
FI : ?rsytt?? silmi? ja hengityselimi?.
SV : Irriterar ?gonen och andningsorganen.
R36/38
BG : Дразни очите и кожата.
ES : Irrita los ojos y la piel.
CS : Drá?dí o?i a k??i.
DA : Irriterer ?jnene og huden.
DE : Reizt die Augen und die Haut.
ET : ?rritab silmi ja nahka.
EL : Ερεθ?ζει τα μ?τια και το δ?ρμα.
EN : Irritating to eyes and skin.
FR : Irritant pour les yeux et la peau.
HR : Nadra?uje o?i i ko?u.
IT : Irritante per gli occhi e la pelle.
LV : Kairina acis un ādu.
LT : Dirgina akis ir od?.
HU : Szem- és b?rizgató hatású.
MT : Jirrita l-g?ajnejn u l-?ilda.
NL : Irriterend voor de ogen en de huid.
PL : Dzia?a dra?ni?co na oczy i skór?.
PT : Irritante para os olhos e pele.
RO : Iritant pentru ochi ?i pentru piele.
SK : Drá?di o?i a poko?ku.
SL : Dra?i o?i in ko?o.
FI : ?rsytt?? silmi? ja ihoa.
SV : Irriterar ?gonen och huden.
R36/37/38
BG : Дразни очите, дихателните пътища и кожата.
ES : Irrita los ojos, la piel y las vías respiratorias.
CS : Drá?dí o?i, dychací orgány a k??i.
DA : Irriterer ?jnene, ?ndedr?tsorganerne og huden.
DE : Reizt die Augen, Atmungsorgane und die Haut.
ET : ?rritab silmi, hingamiselundeid ja nahka.
EL : Ερεθ?ζει τα μ?τια, το αναπνευστικ? σ?στημα και το δ?ρμα.
EN : Irritating to eyes, respiratory system and skin.
FR : Irritant pour les yeux, les voies respiratoires et la peau.
HR : Nadra?uje o?i, di?ni sustav i ko?u.
IT : Irritante per gli occhi, le vie respiratorie e la pelle.
LV : Kairina acis, ādu un elpo?anas sistēmu.
LT : Dirgina akis, kv?pavimo takus ir od?.
HU : Szem- és b?rizgató hatású, izgatja a légutakat.
MT : Jirrita l-g?ajnejn, is-sistema respiratorja u l-?ilda.
NL : Irriterend voor de ogen, de ademhalingswegen en de huid.
PL : Dzia?a dra?ni?co na oczy, drogi oddechowe i skór?.
PT : Irritante para os olhos, vias respiratórias e pele.
RO : Iritant pentru ochi, sistemul respirator ?i pentru piele.
SK : Drá?di o?i, dychacie cesty a poko?ku.
SL : Dra?i o?i, dihala in ko?o.
FI : ?rsytt?? silmi?, hengityselimi? ja ihoa.
SV : Irriterar ?gonen, andningsorganen och huden.
R37/38
BG : Дразни дихателните пътища и кожата.
ES : Irrita las vías respiratorias y la piel.
CS : Drá?dí dychací orgány a k??i.
DA : Irriterer ?ndedr?tsorganerne og huden.
DE : Reizt die Atmungsorgane und die Haut.
ET : ?rritab hingamiselundeid ja nahka.
EL : Ερεθ?ζει το αναπνευστικ? σ?στημα και το δ?ρμα.
EN : Irritating to respiratory system and skin.
FR : Irritant pour les voies respiratoires et la peau.
HR : Nadra?uje di?ni sustav i ko?u.
IT : Irritante per le vie respiratorie e la pelle.
LV : Kairina elpo?anas sistēmu un ādu.
LT : Dirgina kv?pavimo takus ir od?.
HU : B?rizgató hatású, izgatja a légutakat.
MT : Jirrita s-sistema respiratorja u l-?ilda.
NL : Irriterend voor de ademhalingswegen en de huid.
PL : Dzia?a dra?ni?co na drogi oddechowe i skór?.
PT : Irritante para as vias respiratórias e pele.
RO : Iritant pentru sistemul respirator ?i pentru piele.
SK : Drá?di dychacie cesty a poko?ku.
SL : Dra?i dihala in ko?o.
FI : ?rsytt?? hengityselimi? ja ihoa.
SV : Irriterar andningsorganen och huden.
R39/23
BG : Токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване.
ES : Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación.
CS : Toxicky: nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink? p?i vdechování.
DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding.
DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen.
ET : Mürgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel.
EL : Τοξικ?: κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μ?νιμων επιδρ?σεων ?ταν εισπν?εται.
EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation.
FR : Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation.
HR : Otrovno: ako se udi?e opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione.
LV : Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot.
LT : Toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus.
HU : Belélegezve mérgez?: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inala??o.
RO : Toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov vdychnutím.
SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju.
FI : Myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn?.
SV : Giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning.
R39/24
BG : Токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при контакт с кожата.
ES : Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel.
CS : Toxicky: nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink? p?i styku s k??í.
DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved hudkontakt.
DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut.
ET : Mürgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht nahale sattumisel.
EL : Τοξικ?: κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μ?νιμων επιδρ?σεων σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin.
FR : Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par contact avec la peau.
HR : Otrovno: u dodiru s ko?om opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle.
LV : Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu.
LT : Toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda.
HU : B?rrel érintkezve mérgez?: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jmiss il-?ilda.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a toksycznie w kontakcie ze skór?; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele.
RO : Toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave ?n contact cu pielea.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov pri kontakte s poko?kou.
SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s ko?o.
FI : Myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle.
SV : Giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid hudkontakt.
R39/25
BG : Токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при поглъщане.
ES : Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por ingestión.
CS : Toxicky: nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink? p?i po?ití.
DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved indtagelse.
DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Verschlucken.
ET : Mürgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht allaneelamisel.
EL : Τοξικ?: κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μ?νιμων επιδρ?σεων σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects if swallowed.
FR : Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par ingestion.
HR : Otrovno: ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per ingestione.
LV : Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi norijot.
LT : Toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus prarijus.
HU : Lenyelve mérgez?: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna jekk jinxtamm.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov po po?ití.
SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri zau?itju.
FI : Myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid f?rt?ring.
R39/23/24
BG : Токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване и при контакт с кожата.
ES : Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación y contacto con la piel.
CS : Toxicky: nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink? p?i vdechování a p?i styku s k??í.
DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding og hudkontakt.
DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut.
ET : Mürgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : Τοξικ?: κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μ?νιμων επιδρ?σεων ?ταν εισπν?εται και σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and in contact with skin.
FR : Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation et par contact avec la peau.
HR : Otrovno: udisanjem i u dodiru s ko?om opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione e a contatto con la pelle.
LV : Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus ir susilietus su oda.
HU : Belélegezve és b?rrel érintkezve mérgez?: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm u meta jmiss il-?ilda.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en aanraking met de huid.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skór?; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov vdychnutím a pri kontakte s poko?kou.
SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in v stiku s ko?o.
FI : Myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning och hudkontakt.
R39/23/25
BG : Токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване и при поглъщане.
ES : Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación e ingestión.
CS : Toxicky: nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink? p?i vdechování a p?i po?ití.
DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding og indtagelse.
DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET : Mürgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : Τοξικ?: κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μ?νιμων επιδρ?σεων ?ταν εισπν?εται και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and if swallowed.
FR : Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation et par ingestion.
HR : Otrovno: udisanjem i ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione ed ingestione.
LV : Toksisks: būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un norijot.
LT : Toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus ir prarijus.
HU : Belélegezve és lenyelve mérgez?: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm jew meta jinbela'.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inala??o e ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov vdychnutím a po po?ití.
SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in pri zau?itju.
FI : Myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning och f?rt?ring.
R39/24/25
BG : Токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel e ingestión.
CS : Toxicky: nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink? p?i styku s k??í a p?i po?ití.
DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved hudkontakt og indtagelse.
DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Mürgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Τοξικ?: κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μ?νιμων επιδρ?σεων σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin and if swallowed.
FR : Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Otrovno: u dodiru s ko?om i ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda ir prarijus.
HU : B?rrel érintkezve és lenyelve mérgez?: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jmiss il-?ilda jew meta jinbela'.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid hudkontakt och f?rt?ring.
R39/23/24/25
BG : Токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión.
CS : Toxicky: nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink? p?i vdechování, styku s k??í a p?i po?ití.
DA : Giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding, hudkontakt og indtagelse.
DE : Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Mürgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Τοξικ?: κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μ?νιμων επιδρ?σεων ?ταν εισπν?εται, σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Otrovno: udisanjem, u dodiru s ko?om i ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus, susilietus su oda ir prarijus.
HU : Belélegezve, b?rrel érintkezve és lenyelve mérgez?: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat
MT : Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm, imiss il-?ilda jew meta jinbela'.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov vdychnutím, pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju, v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning, hudkontakt och f?rt?ring.
R39/26
BG : Силно токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване.
ES : Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación.
CS : Vysoce toxicky: nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink? p?i vdechování.
DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding.
DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen.
ET : V?ga mürgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel.
EL : Πολ? τοξικ?: κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μ?νιμων επιδρ?σεων ?ταν εισπν?εται.
EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation.
FR : Très toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation.
HR : Vrlo otrovno: udisanjem opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione.
LV : ?oti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot.
LT : Labai toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus.
HU : Belélegezve nagyon mérgez?: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku ?afna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm.
NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inala??o.
RO : Foarte toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare.
SK : Ve?mi jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov vdychnutím.
SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju.
FI : Eritt?in myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn?.
SV : Mycket giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning.
R39/27
BG : Силно токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при контакт с кожата.
ES : Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel.
CS : Vysoce toxicky: nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink? p?i styku s k??í.
DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved hudkontakt.
DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut.
ET : V?ga mürgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga.
EL : Πολ? τοξικ?: κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μ?νιμων επιδρ?σεων σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin.
FR : Très toxique: danger d'effets irréversibles très graves par contact avec la peau.
HR : Vrlo otrovno: u dodiru s ko?om opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle.
LV : ?oti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu.
LT : Labai toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda.
HU : B?rrel érintkezve nagyon mérgez?: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku ?afna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jmiss il-?ilda.
NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie w kontakcie ze skór?; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele.
RO : Foarte toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave ?n contact cu pielea.
SK : Ve?mi jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov pri kontakte s poko?kou.
SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s ko?o.
FI : Eritt?in myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle.
SV : Mycket giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid hudkontakt.
R39/28
BG : Силно токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при поглъщане.
ES : Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por ingestión.
CS : Vysoce toxicky: nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink? p?i po?ití.
DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved indtagelse.
DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Verschlucken.
ET : V?ga mürgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht allaneelamisel.
EL : Πολ? τοξικ?: κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μ?νιμων επιδρ?σεων σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects if swallowed.
FR : Très toxique: danger d'effets irréversibles très graves par ingestion.
HR : Vrlo otrovno: ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per ingestione.
LV : ?oti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi norijot.
LT : Labai toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus prarijus.
HU : Lenyelve nagyon mérgez?: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku ?afna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna jekk jinbela'.
NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij opname door de mond.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por ingest?o.
RO : Foarte toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov po po?ití.
SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara nieltyn?.
SV : Mycket giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid f?rt?ring.
R39/26/27
BG : Силно токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване и при контакт с кожата.
ES : Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación y contacto con la piel.
CS : Vysoce toxicky: nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink? p?i vdechování a p?i styku s k??í.
DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding og hudkontakt.
DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut.
ET : V?ga mürgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : Πολ? τοξικ?: κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μ?νιμων επιδρ?σεων ?ταν εισπν?εται και σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and in contact with skin.
FR : Très toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation et par contact avec la peau.
HR : Vrlo otrovno: udisanjem i u dodiru s ko?om opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione e a contatto con la pelle.
LV : ?oti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Labai toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus ir susilietus su oda.
HU : Belélegezve és b?rrel érintkezve nagyon mérgez?: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku ?afna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm u jmiss il-?ilda.
NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en aanraking met de huid.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skór?; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Foarte toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : Ve?mi jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov vdychnutím a pri kontakte s poko?kou.
SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in v stiku s ko?o.
FI : Eritt?in myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Mycket giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning och hudkontakt.
R39/26/28
BG : Силно токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване и при поглъщане.
ES : Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación e ingestión.
CS : Vysoce toxicky: nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink? p?i vdechování a p?i po?ití.
DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding og indtagelse.
DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET : V?ga mürgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : Πολ? τοξικ?: κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μ?νιμων επιδρ?σεων ?ταν εισπν?εται και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and if swallowed.
FR : Très toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation et par ingestion.
HR : Vrlo otrovno: udisanjem i ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione ed ingestione.
LV : ?oti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un norijot.
LT : Labai toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus ir prarijus.
HU : Belélegezve és lenyelve nagyon mérgez?: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku ?afna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm u jekk jinbela'.
NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en opname door de mond.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inala??o e ingest?o.
RO : Foarte toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov vdychnutím a po po?ití.
SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Mycket giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning och f?rt?ring.
R39/27/28
BG : Силно токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel e ingestión.
CS : Vysoce toxicky: nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink? p?i styku s k??í a p?i po?ití.
DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved hudkontakt og indtagelse.
DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : V?ga mürgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Πολ? τοξικ?: κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μ?νιμων επιδρ?σεων σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin and if swallowed.
FR : Très toxique: danger d'effets irréversibles très graves par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Vrlo otrovno: u dodiru s ko?om i ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : ?oti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Labai toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda ir prarijus.
HU : B?rrel érintkezve és lenyelve nagyon mérgez?: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku ?afna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jmiss il-?ilda u jekk jinbela'.
NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Foarte toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Mycket giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid hudkontakt och f?rt?ring.
R39/26/27/28
BG : Силно токсичен: опасност от много тежки необратими ефекти при вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Muy tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión.
CS : Vysoce toxicky: nebezpe?í velmi vá?nych nevratnych ú?ink? p?i vdechování, styku s k??í a p?i po?ití.
DA : Meget giftig: fare for varig alvorlig skade p? helbred ved ind?nding, hudkontakt og indtagelse.
DE : Sehr giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : V?ga mürgine: v?ga t?siste p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Πολ? τοξικ?: κ?νδυνο? πολ? σοβαρ?ν μ?νιμων επιδρ?σεων ?ταν εισπν?εται, σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Very toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Très toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Vrlo otrovno: udisanjem, u dodiru s ko?om i ako se proguta opasnost od vrlo te?kih neprolaznih o?te?enja.
IT : Molto tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : ?oti toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu vai norijot.
LT : Labai toksi?ka: sukelia labai sunkius negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus, susilietus su oda ir prarijus.
HU : Belélegezve, b?rrel érintkezve, lenyelve nagyon mérgez?: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku ?afna: periklu ta' effetti irriversibbli serji ?afna meta jinxtamm, imiss il-?ilda u jekk jinbela'.
NL : Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu; zagra?a powstaniem bardzo powa?nych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Foarte toxic: pericol de efecte ireversibile foarte grave prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Ve?mi jedovaty, nebezpe?enstvo ve?mi vá?nych ireverzibilnych ú?inkov vdychnutím, pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Zelo strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju, v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Eritt?in myrkyllist?: eritt?in vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Mycket giftigt: risk f?r mycket allvarliga best?ende h?lsoskador vid inandning, hudkontakt och f?rt?ring.
R42/43
BG : Възможна е сенсибилизация при вдишване и при контакт с кожата.
ES : Posibilidad de sensibilización por inhalación y por contacto con la piel.
CS : M??e vyvolat senzibilizaci p?i vdechování a p?i styku s k??í.
DA : Kan give overf?lsomhed ved ind?nding og ved kontakt med huden.
DE : Sensibilisierung durch Einatmen und Hautkontakt m?glich.
ET : V?ib p?hjustada ülitundlikkust sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : Μπορε? να προκαλ?σει ευαισθητοπο?ηση ?ταν εισπν?εται και σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : May cause sensitization by inhalation and skin contact.
FR : Peut entra?ner une sensibilisation par inhalation et par contact avec la peau.
HR : Mo?e izazvati preosjetljivost udisanjem i u dodiru s ko?om.
IT : Può provocare sensibilizzazione per inalazione e contatto con la pelle.
LV : Saskaroties ar ādu vai ieelpojot, var izraisīt paaugstinātu jutīgumu.
LT : Gali sukelti alergij? ?kv?pus ir susilietus su oda.
HU : Belélegezve és b?rrel érintkezve túlérzékenységet okozhat (szenzibilizáló hatású lehet).
MT : Jista' jikka?una sensitizzazzjoni meta jinxtamm u meta jmiss il-?ilda.
NL : Kan overgevoeligheid veroorzaken bij inademing of contact met de huid.
PL : Mo?e powodowa? uczulenie w nast?pstwie nara?enia drog? oddechow? i w kontakcie ze skór?.
PT : Pode causar sensibiliza??o por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Poate provoca sensibilizare prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : M??e sp?sobi? senzibilizáciu po vdychnutí a po kontakte s poko?kou.
SL : Lahko povzro?i preob?utljivost pri vdihavanju in v stiku s ko?o.
FI : Altistuminen hengitysteitse ja ihokosketus voi aiheuttaa herkistymist?.
SV : Kan ge allergi vid inandning och hudkontakt.
R48/20
BG : Вреден: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване.
ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación.
CS : Zdraví ?kodlivy: nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví p?i dlouhodobé expozici vdechováním.
DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding.
DE : Gesundheitssch?dlich: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen.
ET : Kahjulik: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel.
EL : Επιβλαβ??: κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απ? παρατεταμ?νη ?κθεση ?ταν εισπν?εται.
EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation.
FR : Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation.
HR : ?tetno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem.
IT : Nocivo: pericolo di gravi danni per la salute in caso di esposizione prolungata per inalazione.
LV : Kaitīgs - ieelpojot iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības.
LT : Kenksminga: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n át belélegezve ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm.
NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada por inala??o.
RO : Nociv: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare.
SK : ?kodlivy, nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdychnutím.
SL : Zdravju ?kodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja.
FI : Terveydelle haitallista: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn?.
SV : Farligt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning.
R48/21
BG : Вреден: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция при контакт с кожата.
ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel.
CS : Zdraví ?kodlivy: nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví p?i dlouhodobé expozici stykem s k??í.
DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved hudkontakt.
DE : Gesundheitssch?dlich: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Berührung mit der Haut.
ET : Kahjulik: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga.
EL : Επιβλαβ??: κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απ? παρατεταμ?νη ?κθεση σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin.
FR : Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par contact avec la peau.
HR : ?tetno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju putem ko?e.
IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle.
LV : Kaitīgs - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as saskares ar ādu.
LT : Kenksminga: ilg? laik? pakartotinai veikiant per od? sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n át b?rrel érintkezve ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul waqt li jmiss il ?ilda.
NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a szkodliwie w kontakcie ze skór?; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada em contacto com a pele.
RO : Nociv: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? ?n contact cu pielea.
SK : ?kodlivy, nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozíciou pri kontakte s poko?kou.
SL : Zdravju ?kodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega stika s ko?o.
FI : Terveydelle haitallista: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle.
SV : Farligt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom hudkontakt.
R48/22
BG : Вреден: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция при поглъщане.
ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por ingestión.
CS : Zdraví ?kodlivy: nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví p?i dlouhodobé expozici po?íváním.
DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel allaneelamisel.
EL : Επιβλαβ??: κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απ? παρατεταμ?νη ?κθεση σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure if swallowed.
FR : Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par ingestion.
HR : ?tetno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju gutanjem.
IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per ingestione.
LV : Kaitīgs - norijot iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības.
LT : Kenksminga: ilg? laik? pakartotinai praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Szájon keresztül hosszabb id?n át a szervezetbe jutva ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij opname door de mond.
PL : Dzia?a szkodliwie po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada por ingest?o.
RO : Nociv: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozíciou po po?ití.
SL : Zdravju ?kodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega zau?ivanja.
FI : Terveydelle haitallista: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle nieltyn?.
SV : Farligt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom f?rt?ring.
R48/20/21
BG : Вреден: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване и при контакт с кожата.
ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación y contacto con la piel.
CS : Zdraví ?kodlivy: nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví p?i dlouhodobé expozici vdechováním a stykem s k??í.
DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding og hudkontakt.
DE : Gesundheitssch?dlich: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut.
ET : Kahjulik: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : Επιβλαβ??: κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απ? παρατεταμ?νη ?κθεση ?ταν εισπν?εται και σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and in contact with skin.
FR : Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation et par contact avec la peau.
HR : ?tetno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem i putem ko?e.
IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione e a contatto con la pelle.
LV : Kaitīgs - ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu, iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības.
LT : Kenksminga: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant ir veikiant per od? sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n át belélegezve és b?rrel érintkezve ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm u mess mal-?ilda.
NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en aanraking met de huid.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skór?; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Nociv: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : ?kodlivy, nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdychnutím a pri kontakte s poko?kou.
SL : Zdravju ?kodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja in stika s ko?o.
FI : Terveydelle haitallista: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Farligt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning och hudkontakt.
R48/20/22
BG : Вреден: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване и при поглъщане.
ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación e ingestión.
CS : Zdraví ?kodlivy: nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví p?i dlouhodobé expozici vdechováním a po?íváním.
DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding og indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : Επιβλαβ??: κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απ? παρατεταμ?νη ?κθεση ?ταν εισπν?εται και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and if swallowed.
FR : Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation et par ingestion.
HR : ?tetno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem i gutanjem.
IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione e ingestione.
LV : Kaitīgs - ieelpojot un norijot iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības.
LT : Kenksminga: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n át belélegezve és szájon át a szervezetbe jutva ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm u jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en opname door de mond.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada por inala??o e ingest?o.
RO : Nociv: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdychnutím a po po?ití.
SL : Zdravju ?kodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja in zau?ivanja.
FI : Terveydelle haitallista: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Farligt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning och f?rt?ring.
R48/21/22
BG : Вреден: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel e ingestión.
CS : Zdraví ?kodlivy: nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví p?i dlouhodobé expozici stykem s k??í a po?íváním.
DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved hudkontakt og indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Επιβλαβ??: κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απ? παρατεταμ?νη ?κθεση σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin and if swallowed.
FR : Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par contact avec la peau et par ingestion.
HR : ?tetno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju putem ko?e i gutanjem.
IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Kaitīgs - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as saskares ar ādu un norijot.
LT : Kenksminga: ilg? laik? pakartotinai veikiant per od? ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n át b?rrel érintkezve és szájon át a szervezetbe jutva ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul meta jmiss il-?ilda u jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a szkodliwie w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Nociv: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozíciou pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Zdravju ?kodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega stika s ko?o in zau?ivanja.
FI : Terveydelle haitallista: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Farligt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom hudkontakt och f?rt?ring.
R48/20/21/22
BG : Вреден: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Nocivo: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación, contacto con la piel e ingestión.
CS : Zdraví ?kodlivy: nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví p?i dlouhodobé expozici vdechováním, stykem s k??í a po?íváním.
DA : Farlig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding, hudkontakt og indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Επιβλαβ??: κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απ? παρατεταμ?νη ?κθεση ?ταν εισπν?εται, σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Harmful: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Nocif: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : ?tetno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem, putem ko?e i gutanjem.
IT : Nocivo: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Kaitīgs - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības ieelpojot, norijot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Kenksminga: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant, veikiant per od? ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n át belélegezve, b?rrel érintkezve és szájon keresztül a szervezetbe jutva ártalmas: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm, mess mal-?ilda jew jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Nocivo: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Nociv: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdychnutím, pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Zdravju ?kodljivo: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja, stika s ko?o in zau?ivanja.
FI : Terveydelle haitallista: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Farligt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning, hudkontakt och f?rt?ring.
R48/23
BG : Токсичен: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване.
ES : Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación.
CS : Toxicky: nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví p?i dlouhodobé expozici vdechováním.
DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding.
DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen.
ET : Mürgine: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel.
EL : Τοξικ?: κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απ? παρατεταμ?νη ?κθεση ?ταν εισπν?εται.
EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation.
FR : Toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation.
HR : Otrovno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem.
IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione.
LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības ieelpojot.
LT : Toksi?ka: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n át belélegezve mérgez?: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada por inala??o.
RO : Toxic: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdychnutím.
SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja.
FI : Myrkyllist?: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn?.
SV : Giftigt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning.
R48/24
BG : Токсичен: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция при контакт с кожата.
ES : Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel.
CS : Toxicky: nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví p?i dlouhodobé expozici stykem s k??í.
DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved hudkontakt.
DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Berührung mit der Haut.
ET : Mürgine: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga.
EL : Τοξικ?: κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απ? παρατεταμ?νη ?κθεση σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin.
FR : Toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par contact avec la peau.
HR : Otrovno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju putem ko?e.
IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle.
LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as saskares ar ādu.
LT : Toksi?ka: ilg? laik? pakartotinai veikiant per od? sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n át b?rrel érintkezve mérgez?: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul g?al mess mal-?ilda.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid.
PL : Dzia?a toksycznie w kontakcie ze skór?; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada em contacto com a pele.
RO : Toxic: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? ?n contact cu pielea.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozíciou pri kontakte s poko?kou.
SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega stika s ko?o.
FI : Myrkyllist?: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle.
SV : Giftigt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom hudkontakt.
R48/25
BG : Токсичен: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция при поглъщане.
ES : Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por ingestión.
CS : Toxicky: nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví p?i dlouhodobé expozici po?íváním.
DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved indtagelse.
DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Verschlucken.
ET : Mürgine: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel allaneelamisel.
EL : Τοξικ?: κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απ? παρατεταμ?νη ?κθεση σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure if swallowed.
FR : Toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par ingestion.
HR : Otrovno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju gutanjem.
IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per ingestione.
LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības norijot.
LT : Toksi?ka: ilg? laik? pakartotinai praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Szájon keresztül hosszabb id?n át a szervezetbe jutva mérgez?: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul jekk jinbela'.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada por ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozíciou po po?ití.
SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega zau?ivanja.
FI : Myrkyllist?: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom f?rt?ring.
R48/23/24
BG : Токсичен: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване и при контакт с кожата.
ES : Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación y contacto con la piel.
CS : Toxicky: nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví p?i dlouhodobé expozici vdechováním a stykem s k??í.
DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding og hudkontakt.
DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut.
ET : Mürgine: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : Τοξικ?: κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απ? παρατεταμ?νη ?κθεση ?ταν εισπν?εται και σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and in contact with skin.
FR : Toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation et par contact avec la peau.
HR : Otrovno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem i putem ko?e.
IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione e a contatto con la pelle.
LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Toksi?ka: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant ir veikiant per od? sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n át belélegezve és b?rrel érintkezve mérgez?: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm u mess mal-?ilda.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en aanraking met de huid.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skór?; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Toxic: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdychnutím a pri kontakte s poko?kou.
SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja in stika s ko?o.
FI : Myrkyllist?: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Giftigt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning och hudkontakt.
R48/23/25
BG : Токсичен: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване и при поглъщане.
ES : Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación e ingestión.
CS : Toxicky: nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví p?i dlouhodobé expozici vdechováním a po?íváním.
DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding og indtagelse.
DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET : Mürgine: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : Τοξικ?: κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απ? παρατεταμ?νη ?κθεση ?ταν εισπν?εται και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation and if swallowed.
FR : Toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation et par ingestion.
HR : Otrovno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem i gutanjem.
IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione ed ingestione.
LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības ieelpojot un norijot.
LT : Toksi?ka: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n át belélegezve és szájon keresztül a szervezetbe jutva mérgez?: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm u jekk jinbela'.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada por inala??o e ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdychnutím a po po?ití.
SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja in zau?ivanja.
FI : Myrkyllist?: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning och f?rt?ring.
R48/24/25
BG : Токсичен: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel e ingestión.
CS : Toxicky: nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví p?i dlouhodobé expozici stykem s k??í a po?íváním.
DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved hudkontakt og indtagelse.
DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Mürgine: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Τοξικ?: κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απ? παρατεταμ?νη ?κθεση σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure in contact with skin and if swallowed.
FR : Toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Otrovno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju putem ko?e i gutanjem.
IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as saskares ar ādu un norijot.
LT : Toksi?ka: ilg? laik? pakartotinai veikiant per od? ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n át b?rrel érintkezve és szájon keresztül a szervezetbe jutva mérgez?: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul g?al mess mal-?ilda u jekk jinbela'.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozíciou pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega stika s ko?o in zau?ivanja.
FI : Myrkyllist?: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom hudkontakt och f?rt?ring.
R48/23/24/25
BG : Токсичен: опасност от тежко увреждане на здравето при продължителна експозиция чрез вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Tóxico: riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada por inhalación, contacto con la piel e ingestión.
CS : Toxicky: nebezpe?í vá?ného po?kození zdraví p?i dlouhodobé expozici vdechováním, stykem s k??í a po?íváním.
DA : Giftig: alvorlig sundhedsfare ved l?ngere tids p?virkning ved ind?nding, hudkontakt og indtagelse.
DE : Giftig: Gefahr ernster Gesundheitssch?den bei l?ngerer Exposition durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Mürgine: t?sise tervisekahjustuse oht pikaajalisel sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Τοξικ?: κ?νδυνο? σοβαρ?? βλ?βη? τη? υγε?α? ?στερα απ? παρατεταμ?νη ?κθεση ?ταν εισπν?εται, σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Toxic: danger of serious damage to health by prolonged exposure through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Toxique: risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : Otrovno: opasnost te?kog o?te?enja zdravlja pri duljem izlaganju udisanjem, putem ko?e i gutanjem.
IT : Tossico: pericolo di gravi danni alla salute in caso di esposizione prolungata per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Toksisks - iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgsto?as iedarbības ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Toksi?ka: ilg? laik? pakartotinai ?kvepiant, veikiant per od? ir praryjant sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.
HU : Hosszabb id?n át belélegezve, b?rrel érintkezve és szájon keresztül a szervezetbe jutva mérgez?: súlyos egészségkárosodást okozhat.
MT : Tossiku: periklu ta' ?sara serja lis-sa??a minn espo?izzjoni g?at-tul min?abba xamm, mess mal-?ilda jew jekk jinbela'.
NL : Vergiftig: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond.
PL : Dzia?a toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu; stwarza powa?ne zagro?enie zdrowia w nast?pstwie d?ugotrwa?ego nara?enia.
PT : Tóxico: risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposi??o prolongada por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Toxic: pericol de efecte grave asupra s?n?t??ii la expunere prelungit? prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : Jedovaty, nebezpe?enstvo vá?neho po?kodenia zdravia dlhodobou expozíciou vdychnutím, pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Strupeno: nevarnost hudih okvar zdravja zaradi dolgotrajnej?ega vdihavanja, stika s ko?o in zau?ivanja.
FI : Myrkyllist?: pitk?aikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Giftigt: risk f?r allvarliga h?lsoskador vid l?ngvarig exponering genom inandning, hudkontakt och f?rt?ring.
R50/53
BG : Силно токсичен за водни организми, може да причини дълготрайни неблагоприятни ефекти във водната среда.
ES : Muy tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.
CS : Vysoce toxicky pro vodní organismy, m??e vyvolat dlouhodobé nep?íznivé ú?inky ve vodním prost?edí.
DA : Meget giftig for organismer, der lever i vand; kan for?rsage u?nskede langtidsvirkninger i vandmilj?et.
DE : Sehr giftig für Wasserorganismen, kann in Gew?ssern l?ngerfristig sch?dliche Wirkungen haben.
ET : V?ga mürgine veeorganismidele, v?ib p?hjustada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet.
EL : Πολ? τοξικ? για του? υδρ?βιου? οργανισμο??, μπορε? να προκαλ?σει μακροχρ?νιε? δυσμενε?? επιπτ?σει? στο υδ?τινο περιβ?λλον.
EN : Very toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
FR : Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entra?ner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique.
HR : Vrlo otrovno za organizme koji ?ive u vodi, mo?e dugotrajno ?tetno djelovati u vodi.
IT : Altamente tossico per gli organismi acquatici, può provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente acquatico.
LV : ?oti toksisks ūdens organismiem, var radīt ilgtermi?a nevēlamu ietekmi ūdens vidē.
LT : Labai toksi?ka vandens organizmams, gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistem? pakitimus.
HU : Nagyon mérgez? a vízi szervezetekre, a vízi k?rnyezetben hosszan tartó károsodást okozhat.
MT : Tossiku ?afna g?al organi?mi akwati?i, jista' jikka?una effetti ??iena g?at-tul fl-ambjent akwatiku.
NL : Zeer vergiftig voor in het water levende organismen; kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL : Dzia?a bardzo toksycznie na organizmy wodne; mo?e powodowa? d?ugo utrzymuj?ce si? niekorzystne zmiany w ?rodowisku wodnym.
PT : Muito tóxico para os organismos aquáticos, podendo causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático.
RO : Foarte toxic pentru organismele acvatice, poate provoca efecte adverse pe termen lung asupra mediului acvatic.
SK : Ve?mi jedovaty pre vodné organizmy, m??e sp?sobi? dlhodobé nepriaznivé ú?inky vo vodnej zlo?ke ?ivotného prostredia.
SL : Zelo strupeno za vodne organizme: lahko povzro?i dolgotrajne ?kodljive u?inke na vodno okolje.
FI : Eritt?in myrkyllist? vesieli?ille, voi aiheuttaa pitk?aikaisia haittavaikutuksia vesiymp?rist?ss?.
SV : Mycket giftigt f?r vattenlevande organismer, kan orsaka skadliga l?ngtidseffekter i vattenmilj?n.
R51/53
BG : Токсичен за водни организми, може да причини дълготрайни неблагоприятни ефекти във водната среда.
ES : Tóxico para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.
CS : Toxicky pro vodní organismy, m??e vyvolat dlouhodobé nep?íznivé ú?inky ve vodním prost?edí.
DA : Giftig for organismer, der lever i vand; kan for?rsage u?nskede langtidsvirkninger i vandmilj?et.
DE : Giftig für Wasserorganismen, kann in Gew?ssern l?ngerfristig sch?dliche Wirkungen haben.
ET : Mürgine veeorganismidele, v?ib p?hjustada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet.
EL : Τοξικ? για του? υδρ?βιου? οργανισμο??, μπορε? να προκαλ?σει μακροχρ?νιε? δυσμενε?? επιπτ?σει? στο υδ?τινο περιβ?λλον.
EN : Toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
FR : Toxique pour les organismes aquatiques, peut entra?ner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique.
HR : Otrovno za organizme koji ?ive u vodi, mo?e dugotrajno ?tetno djelovati u vodi.
IT : Tossico per gli organismi acquatici, può provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente acquatico.
LV : Toksisks ūdens organismiem, var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē.
LT : Toksi?ka vandens organizmams, gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistem? pakitimus.
HU : Mérgez? a vízi szervezetekre, a vízi k?rnyezetben hosszan tartó károsodást okozhat.
MT : Tossiku g?al organi?mi akwati?i; jista' jikka?una effetti ??iena g?at-tul fl-ambjent akwatiku.
NL : Vergiftig voor in het water levende organismen; kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL : Dzia?a toksycznie na organizmy wodne; mo?e powodowa? d?ugo utrzymuj?ce si? niekorzystne zmiany w ?rodowisku wodnym.
PT : Tóxico para os organismos aquáticos, podendo causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático.
RO : Toxic pentru organismele acvatice, poate provoca efecte adverse pe termen lung asupra mediului acvatic.
SK : Jedovaty pre vodné organizmy, m??e sp?sobi? dlhodobé nepriaznivé ú?inky vo vodnej zlo?ke ?ivotného prostredia.
SL : Strupeno za vodne organizme: lahko povzro?i dolgotrajne ?kodljive u?inke na vodno okolje.
FI : Myrkyllist? vesieli?ille, voi aiheuttaa pitk?aikaisia haittavaikutuksia vesiymp?rist?ss?.
SV : Giftigt f?r vattenlevande organismer, kan orsaka skadliga l?ngtidseffekter i vattenmilj?n.
R52/53
BG : Вреден за водни организми, може да причини дълготрайни неблагоприятни ефекти във водната среда.
ES : Nocivo para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.
CS : ?kodlivy pro vodní organismy, m??e vyvolat dlouhodobé nep?íznivé ú?inky ve vodním prost?edí.
DA : Skadelig for organismer, der lever i vand; kan for?rsage u?nskede langtidsvirkninger i vandmilj?et.
DE : Sch?dlich für Wasserorganismen, kann in Gew?ssern l?ngerfristig sch?dliche Wirkungen haben.
ET : Kahjulik veeorganismidele, v?ib p?hjustada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet.
EL : Επιβλαβ?? για του? υδρ?βιου? οργανισμο??, μπορε? να προκαλ?σει μακροχρ?νιε? δυσμενε?? επιπτ?σει? στο υδ?τινο περιβ?λλον.
EN : Harmful to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
FR : Nocif pour les organismes aquatiques, peut entra?ner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique.
HR : ?tetno za organizme koji ?ive u vodi, mo?e dugotrajno ?tetno djelovati u vodi.
IT : Nocivo per gli organismi acquatici, può provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente acquatico.
LV : Bīstams ūdens organismiem, var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē.
LT : Kenksminga vandens organizmams, gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistem? pakitimus.
HU : ártalmas a vízi szervezetekre, a vízi k?rnyezetben hosszan tartó károsodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara lil organi?mi akwati?i, jista' jikka?una effetti ??iena g?at-tul fl-ambjent akwatiku.
NL : Schadelijk voor in het water levende organismen; kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.
PL : Dzia?a szkodliwie na organizmy wodne; mo?e powodowa? d?ugo utrzymuj?ce si? niekorzystne zmiany w ?rodowisku wodnym.
PT : Nocivo para os organismos aquáticos, podendo causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático.
RO : Nociv pentru organismele acvatice, poate provoca efecte adverse pe termen lung asupra mediului acvatic.
SK : ?kodlivy pre vodné organizmy, m??e sp?sobi? dlhodobé nepriaznivé ú?inky vo vodnej zlo?ke ?ivotného prostredia.
SL : ?kodljivo za vodne organizme: lahko povzro?i dolgotrajne ?kodljive u?inke na vodno okolje.
FI : Haitallista vesieli?ille, voi aiheuttaa pitk?aikaisia haittavaikutuksia vesiymp?rist?ss?.
SV : Skadligt f?r vattenlevande organismer, kan orsaka skadliga l?ngtidseffekter i vattenmilj?n.
R68/20
BG : Вреден: възможен риск от необратими ефекти при вдишване.
ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalación.
CS : Zdraví ?kodlivy: Mo?né nebezpe?í nevratnych ú?ink? p?i vdechování.
DA : Farlig: mulighed for varig skade p? helbred ved ind?nding.
DE : Gesundheitssch?dlich: M?glichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen.
ET : Kahjulik: v?imalik p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel.
EL : Επιβλαβ??: πιθανο? κ?νδυνοι μον?μων επιδρ?σεων ?ταν εισπν?εται.
EN : Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation.
FR : Nocif: possibilité d'effets irréversibles par inhalation.
HR : ?tetno: udisanjem mogu?a opasnost neprolaznih u?inaka.
IT : Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per inalazione.
LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot.
LT : Kenksminga: gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus.
HU : Belélegezve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli min?abba xamm.
NL : Schadelijk: bij inademing zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe; mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inala??o.
RO : Nociv: risc posibil de efecte ireversibile prin inhalare.
SK : ?kodlivy, mo?né riziko ireverzibilnych ú?inkov vdychnutím.
SL : Zdravju ?kodljivo: mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja pri vdihavanju.
FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn?.
SV : Farligt: m?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador vid inandning.
R68/21
BG : Вреден: възможен риск от необратими ефекти при контакт с кожата.
ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por contacto con la piel.
CS : Zdraví ?kodlivy: Mo?né nebezpe?í nevratnych ú?ink? p?i styku s k??í.
DA : Farlig: mulighed for varig skade p? helbred ved hudkontakt.
DE : Gesundheitssch?dlich: M?glichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut.
ET : Kahjulik: v?imalik p??rdumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga.
EL : Επιβλαβ??: πιθανο? κ?νδυνοι μον?μων επιδρ?σεων σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Harmful: possible risk of irreversible effects in contact with skin.
FR : Nocif: possibilité d'effets irréversibles par contact avec la peau.
HR : ?tetno: u dodiru s ko?om mogu?a opasnost neprolaznih u?inaka.
IT : Nocivo: possibilità di effetti irreversibili a contatto con la pelle.
LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks, nonākot saskarē ar ādu.
LT : Kenksminga: gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda.
HU : B?rrel érintkezve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli meta jmiss il-?ilda.
NL : Schadelijk: bij aanraking met de huid zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL : Dzia?a szkodliwie w kontakcie ze skór?; mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis em contacto com a pele.
RO : Nociv: risc posibil de efecte ireversibile ?n contact cu pielea.
SK : ?kodlivy, mo?né riziko ireverzibilnych ú?inkov pri kontakte s poko?kou.
SL : Zdravju ?kodljivo: mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja v stiku s ko?o.
FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle.
SV : Farligt: m?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador vid hudkontakt.
R68/22
BG : Вреден: възможен риск от необратими ефекти при поглъщане.
ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por ingestión.
CS : Zdraví ?kodlivy: Mo?né nebezpe?í nevratnych ú?ink? p?i po?ití.
DA : Farlig: mulighed for varig skade p? helbred ved indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: M?glichkeit irreversiblen Schadens durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: v?imalik p??rdumatute kahjustuste oht allaneelamisel.
EL : Επιβλαβ??: πιθανο? κ?νδυνοι μον?μων επιδρ?σεων σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Harmful: possible risk of irreversible effects if swallowed.
FR : Nocif: possibilité d'effets irréversibles par ingestion.
HR : ?tetno: ako se proguta mogu?a opasnost neprolaznih u?inaka.
IT : Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per ingestione.
LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks norijot.
LT : Kenksminga: gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus prarijus.
HU : Lenyelve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: bij opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL : Dzia?a szkodliwie po po?kni?ciu; mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por ingest?o.
RO : Nociv: risc posibil de efecte ireversibile prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, mo?né riziko ireverzibilnych ú?inkov po po?ití.
SL : Zdravju ?kodljivo: mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara nieltyn?.
SV : Farligt: m?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador vid f?rt?ring.
R68/20/21
BG : Вреден: възможен риск от необратими ефекти при вдишване и при контакт с кожата.
ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalación y contacto con la piel.
CS : Zdraví ?kodlivy: Mo?né nebezpe?í nevratnych ú?ink? p?i vdechování a p?i styku s k??í.
DA : Farlig: mulighed for varig skade p? helbred ved ind?nding og hudkontakt.
DE : Gesundheitssch?dlich: M?glichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut.
ET : Kahjulik: v?imalik p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.
EL : Επιβλαβ??: πιθανο? κ?νδυνοι μον?μων επιδρ?σεων ?ταν εισπν?εται και σε επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation and in contact with skin.
FR : Nocif: possibilité d'effets irréversibles par inhalation et par contact avec la peau.
HR : ?tetno: udisanjem i u dodiru s ko?om mogu?a opasnost neprolaznih u?inaka.
IT : Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per inalazione e a contatto con la pelle.
LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.
LT : Kenksminga: gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus ir susilietus su oda.
HU : Belélegezve és b?rrel érintkezve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: riskju possibbli ta' effetti irriversibbli min?abba xamm u meta jmiss il-?ilda.
NL : Schadelijk: bij inademing en aanraking met de huid zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skór?; mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inala??o e em contacto com a pele.
RO : Nociv: risc posibil de efecte ireversibile prin inhalare ?i ?n contact cu pielea.
SK : ?kodlivy, mo?né riziko ireverzibilnych ú?inkov vdychnutím a pri kontakte s poko?kou.
SL : Zdravju ?kodljivo: mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in v stiku s ko?o.
FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn? ja joutuessaan iholle.
SV : Farligt: m?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador vid inandning och hudkontakt.
R68/20/22
BG : Вреден: възможен риск от необратими ефекти при вдишване и при поглъщане.
ES : Nocivo: Posibilidad de efectos irreversibles por inhalación e ingestión.
CS : Zdraví ?kodlivy: Mo?né nebezpe?í nevratnych ú?ink? p?i vdechování a p?i po?ití.
DA : Farlig: mulighed for varig skade p? helbred ved ind?nding og indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: M?glichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: v?imalik p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja allaneelamisel.
EL : Επιβλαβ??: πιθανο? κ?νδυνοι μον?μων επιδρ?σεων ?ταν εισπν?εται και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation and if swallowed.
FR : Nocif: possibilité d'effets irréversibles par inhalation et par ingestion.
HR : ?tetno: udisanjem i ako se proguta mogu?a opasnost neprolaznih u?inaka.
IT : Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per inalazione ed ingestione.
LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot un norijot.
LT : Kenksminga: gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus ir prarijus.
HU : Belélegezve és lenyelve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli min?abba xamm u jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: bij inademing en opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe i po po?kni?ciu; mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inala??o e ingest?o.
RO : Nociv: risc posibil de efecte ireversibile prin inhalare ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, mo?né riziko ireverzibilnych ú?inkov vdychnutím a po po?ití.
SL : Zdravju ?kodljivo: mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn? ja nieltyn?.
SV : Farligt: m?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador vid inandning och f?rt?ring.
R68/21/22
BG : Вреден: възможен риск от необратими ефекти при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por contacto con la piel e ingestión.
CS : Zdraví ?kodlivy: Mo?né nebezpe?í nevratnych ú?ink? p?i styku s k??í a p?i po?ití.
DA : Farlig: mulighed for varig skade p? helbred ved hudkontakt og indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: M?glichkeit irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: v?imalik p??rdumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Επιβλαβ??: πιθανο? κ?νδυνοι μον?μων επιδρ?σεων σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Harmful: possible risk of irreversible effects in contact with skin and if swallowed.
FR : Nocif: possibilité d'effets irréversibles par contact avec la peau et par ingestion.
HR : ?tetno: u dodiru s ko?om i ako se proguta mogu?a opasnost neprolaznih u?inaka.
IT : Nocivo: possibilità di effetti irreversibili a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Kenksminga: gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda ir prarijus.
HU : B?rrel érintkezve és lenyelve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: riskju possibbli ta' effetti irreversibbli meta jmiss il-?ilda u jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: bij aanraking met de huid en opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL : Dzia?a szkodliwie w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu; mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Nociv: risc posibil de efecte ireversibile ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, mo?né riziko ireverzibilnych ú?inkov pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Zdravju ?kodljivo: mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Farligt: m?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador vid hudkontakt och f?rt?ring.
R68/20/21/22
BG : Вреден: възможен риск от необратими ефекти при вдишване, при контакт с кожата и при поглъщане.
ES : Nocivo: posibilidad de efectos irreversibles por inhalación, contacto con la piel e ingestión.
CS : Zdraví ?kodlivy: Mo?né nebezpe?í nevratnych ú?ink? p?i vdechování, p?i styku s k??í a p?i po?ití.
DA : Farlig: mulighed for varig skade p? helbred ved ind?nding, hudkontakt og indtagelse.
DE : Gesundheitssch?dlich: M?glichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.
ET : Kahjulik: v?imalik p??rdumatute kahjustuste oht sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.
EL : Επιβλαβ??: πιθανο? κ?νδυνοι μον?μων επιδρ?σεων ?ταν εισπν?εται, σε επαφ? με το δ?ρμα και σε περ?πτωση καταπ?σεω?.
EN : Harmful: possible risk of irreversible effects through inhalation, in contact with skin and if swallowed.
FR : Nocif: possibilité d'effets irréversibles par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.
HR : ?tetno: udisanjem, u dodiru s ko?om i ako se proguta mogu?a opasnost neprolaznih u?inaka.
IT : Nocivo: possibilità di effetti irreversibili per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.
LV : Kaitīgs - iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.
LT : Kenksminga: gali sukelti negr??tamus sveikatos pakenkimus ?kv?pus, susilietus su oda ir prarijus.
HU : Belélegezve, b?rrel érintkezve és lenyelve ártalmas: maradandó egészségkárosodást okozhat.
MT : Jag?mel ?sara: riskju possibbli ta' effetti irriversibbli min?abba xamm, meta jmiss il-?ilda u jekk jinbela'.
NL : Schadelijk: bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.
PL : Dzia?a szkodliwie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skór? i po po?kni?ciu; mo?liwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.
PT : Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inala??o, em contacto com a pele e por ingest?o.
RO : Nociv: risc posibil de efecte ireversibile prin inhalare, ?n contact cu pielea ?i prin ?nghi?ire.
SK : ?kodlivy, mo?né riziko ireverzibilnych ú?inkov vdychnutím, pri kontakte s poko?kou a po po?ití.
SL : Zdravju ?kodljivo: mo?na nevarnost trajnih okvar zdravja pri vdihavanju, v stiku s ko?o in pri zau?itju.
FI : Terveydelle haitallista: pysyvien vaurioiden vaara hengitettyn?, joutuessaan iholle ja nieltyn?.
SV : Farligt: m?jlig risk f?r best?ende h?lsoskador vid inandning, hudkontakt och f?rt?ring.";
(c) Annex IV is replaced by the following:
"ПРИЛОЖЕНИЕ IV — ANEXO IV — P?íLOHA IV — BILAG IV —ANHANG IV — IV LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV — ANNEX IV — ANNEXE IV— PRILOG IV — ALLEGATO IV — IV PIELIKUMS — IV PRIEDAS — IV. MELLéKLET — ANNESS IV — BIJLAGE IV — ZA??CZNIK IV — ANEXO IV — ANEXA IV — PRíLOHA IV — PRILOGA IV — LIITE IV — BILAGA IV
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Съвети за безопасност, свързани с опасните вещества и препарати
ANEXO IV
Consejos de prudencia relativos a las sustancias y preparados peligrosos
P?íLOHA IV
Standardní pokyny pro bezpe?né zacházení tykající se nebezpe?nych látek a p?ípravk?
BILAG IV
Forsigtighedsregler for farlige stoffer og pr?parater
ANHANG IV
Sicherheitsratschl?ge für gef?hrliche Stoffe und Zubereitungen
IV LISA
Ohtlike ainete ja valmististe ohutuslaused
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Οδηγ?ε? ασφαλο?? χρ?ση? που αφορο?ν επικ?νδυνε? χημικ?? ουσ?ε? και παρασκευ?σματα
ANNEX IV
Safety advice concerning dangerous substances and preparations
ANNEXE IV
Conseils de prudence concernant les substances et préparations dangereuses
PRILOG IV
Oznake obavijesti za ozna?avanje opasnih tvari i pripravaka
ALLEGATO IV
Consigli di prudenza riguardanti le sostanze e preparati pericolosi
IV PIELIKUMS
Dro?ības prasību apzīmējumi un apvienotie apzīmējumi
IV PRIEDAS
Saugos patarimai d?l pavojing? med?iag? ir preparat?
IV. MELLéKLET
A veszélyes anyagok és készítmények biztonságos használatára vonatkozó útmutatások
ANNESS IV
Pariri ta' sigurtà dwar sustanzi u preparazzjonijiet perikolu?i
BIJLAGE IV
Veiligheidsaanbevelingen met betrekking tot gevaarlijke stoffen en preparaten
ZA??CZNIK IV
Zwroty okre?laj?ce warunki bezpiecznego stosowania substancji niebezpiecznej lub preparatu niebezpiecznego
ANEXO IV
Conselhos de prudência relativos a substancias e prepara??es perigosas
ANEXA IV
Recomand?ri de pruden?? privind substan?ele ?i preparatele periculoase
PRíLOHA IV
Zoznam ozna?ení na bezpe?né pou?ívanie chemickej látky a chemického prípravku
PRILOGA IV
Standardna obvestila za ozna?evanje nevarnih snovi in pripravkov
LIITE IV
Vaarallisten aineiden ja valmisteiden turvallisuusohjeet
BILAGA IV
Skyddsfraser f?r farliga ?mnen och beredningar
S1
BG : Да се съхранява под ключ.
ES : Consérvese bajo llave.
CS : Uchovávejte uzam?ené.
DA : Opbevares under l?s.
DE : Unter Verschluss aufbewahren.
ET : Hoida lukustatult.
EL : Να φυλ?σσεται κλειδωμ?νο.
EN : Keep locked up.
FR : Conserver sous clé.
HR : ?uvati pod klju?em.
IT : Conservare sotto chiave.
LV : Turēt noslēgtu.
LT : Laikyti u?rakint?.
HU : Elzárva tartandó.
MT : ?omm maqful.
NL : Achter slot bewaren.
PL : Przechowywa? pod zamkni?ciem.
PT : Guardar fechado à chave.
RO : A se p?stra sub cheie.
SK : Uchovávajte uzamknuté.
SL : Hraniti zaklenjeno.
FI : S?ilytett?v? lukitussa tilassa.
SV : F?rvaras i l?st utrymme.
S2
BG : Да се пази далече от достъп на деца.
ES : Manténgase fuera del alcance de los ni?os.
CS : Uchovávejte mimo dosah dětí.
DA : Opbevares utilg?ngeligt for b?rn.
DE : Darf nicht in die H?nde von Kindern gelangen.
ET : Hoida lastele k?ttesaamatus kohas.
EL : Μακρι? απ? παιδι?.
EN : Keep out of the reach of children.
FR : Conserver hors de la portée des enfants.
HR : ?uvati izvan dohvata djece.
IT : Conservare fuori della portata dei bambini.
LV : Sargāt no bērniem.
LT : Saugoti nuo vaik?.
HU : Gyermekek kezébe nem kerülhet.
MT : ?omm fejn ma jintla?aqx mit-tfal.
NL : Buiten bereik van kinderen bewaren.
PL : Chroni? przed dzie?mi.
PT : Manter fora do alcance das crian?as.
RO : A nu se l?sa la ?ndemana copiilor.
SK : Uchovávajte mimo dosahu detí.
SL : Hraniti izven dosega otrok.
FI : S?ilytett?v? lasten ulottumattomissa.
SV : F?rvaras o?tkomligt f?r barn.
S3
BG : Да се съхранява на хладно място.
ES : Consérvese en lugar fresco.
CS : Uchovávejte na chladném místě.
DA : Opbevares k?ligt.
DE : Kühl aufbewahren.
ET : Hoida jahedas.
EL : Να φυλ?σσεται σε δροσερ? μ?ρο?.
EN : Keep in a cool place.
FR : Conserver dans un endroit frais.
HR : ?uvati na hladnom mjestu.
IT : Conservare in luogo fresco.
LV : Uzglabāt vēsā vietā.
LT : Laikyti v?sioje vietoje.
HU : H?v?s helyen tartandó.
MT : ?omm f'post frisk.
NL : Op een koele plaats bewaren.
PL : Przechowywa? w ch?odnym miejscu.
PT : Guardar em lugar fresco.
RO : A se p?stra ?ntr-un loc r?coros.
SK : Uchovávajte na chladnom mieste.
SL : Hraniti na hladnem.
FI : S?ilytett?v? viile?ss?.
SV : F?rvaras svalt.
S4
BG : Да се съхранява далече от жилищни помещения.
ES : Manténgase lejos de locales habitados.
CS : Uchovávejte mimo obytné objekty.
DA : M? ikke opbevares i n?rheden af beb?lse.
DE : Von Wohnpl?tzen fernhalten.
ET : Mitte hoida eluruumides.
EL : Μακρι? απ? κατοικημ?νου? χ?ρου?.
EN : Keep away from living quarters.
FR : Conserver à l'écart de tout local d'habitation.
HR : ?uvati izvan naseljenih mjesta.
IT : Conservare lontano da locali di abitazione.
LV : Neuzglabāt dzīvojamās telpās.
LT : Nelaikyti gyvenamosiose patalpose.
HU : Lakóterülett?l távol tartandó.
MT : ?omm 'il bog?od minn postijiet ta' abitazzjoni.
NL : Verwijderd van woonruimten opbergen.
PL : Nie przechowywa? w pomieszczeniach mieszkalnych.
PT : Manter fora de qualquer zona de habita??o.
RO : A se p?stra departe de zonele locuite.
SK : Uchovávajte mimo obyvanych priestorov.
SL : Hraniti izven bivali??.
FI : Ei saa s?ilytt?? asuintiloissa.
SV : F?rvaras avskilt fr?n bostadsutrymmen.
S5
BG : Да се съхранява под … (подходяща течност, указана от производителя).
ES : Consérvese en … (líquido apropiado a especificar por el fabricante).
CS : Uchovávejte pod … (p?íslu?nou kapalinu specifikuje vyrobce).
DA : Opbevares under … (en egnet v?ske, som angives af fabikanten).
DE : Unter … aufbewahren (geeignete Flüssigkeit vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida sisu … all (sobiva vedeliku m??rab valmistaja).
EL : Να διατηρε?ται το περιεχ?μενο μ?σα σε … (το ε?δο? του κατ?λληλου υγρο? καθορ?ζεται απ? τον παραγωγ?).
EN : Keep contents under … (appropriate liquid to be specified by the manufacturer).
FR : Conserver sous … (liquide approprié à spécifier par le fabricant).
HR : ?uvati uz ove uvjete … (teku?inu propisuje proizvo?a?).
IT : Conservare sotto … (liquido appropriato da indicarsi da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt … (ra?otājs norāda ??idrumu, kurā viela vai produkts uzglabājams).
LT : Laikyti u?pilt? … (tinkam? skyst? nurodo gamintojas).
HU : … alatt tartandó (a folyadékot a gyártó határozza meg).
MT : ?omm ta?t … (il-likwidu adatt li jkun indikat mill-manifattur).
NL : Onder … houden. (geschikte vloeistof aan te geven door fabrikant).
PL : Przechowywa? w … (cieczy wskazanej przez producenta).
PT : Manter sob … (líquido apropriado a especificar pelo produtor).
RO : A se p?stra sub … (lichidul adecvat va fi indicat de fabricant).
SK : Obsah uchovávajte pod … (vhodnou kvapalinou, ktorú ?pecifikuje vyrobca).
SL : Hraniti pod/v … (ustrezno teko?ino, v kateri je treba snov ali pripravek hraniti, dolo?i proizvajalec).
FI : Sis?lt? s?ilytett?v? … (tarkoitukseen soveltuvan nesteen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : F?rvara inneh?llet i … (l?mplig v?tska anges av tillverkaren).
S6
BG : Да се съхранява под … (инертен газ, указан от производителя).
ES : Consérvese en … (gas inerte a especificar por el fabricante).
CS : Uchovávejte pod … (inertní plyn specifikuje vyrobce).
DA : Opbevares under … (en inaktiv gas, som angives af fabrikanten).
DE : Unter … aufbewahren (inertes Gas vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida … all (inertgaasi m??rab valmistaja).
EL : Να διατηρε?ται σε ατμ?σφαιρα … (το ε?δο? του αδρανο?? αερ?ου καθορ?ζεται απ? τον παραγωγ?).
EN : Keep under … (inert gas to be specified by the manufacturer).
FR : Conserver sous … (gaz inerte à spécifier par le fabricant).
HR : ?uvati uz ove uvjete … (inertni plin propisuje proizvo?a?).
IT : Conservare sotto … (gas inerte da indicarsi da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt … (ra?otājs norāda gāzi, kurā viela vai produkts uzglabājams).
LT : Laikyti … (inertines dujas nurodo gamintojas) aplinkoje.
HU : … alatt tartandó (az inert gázt a gyártó határozza meg).
MT : ?omm ta?t … (gass inerti li jkun spe?ifikat mill-manifattur).
NL : Onder … houden. (inert gas aan te geven door fabrikant).
PL : Przechowywa? w atmosferze … (oboj?tnego gazu wskazanego przez producenta).
PT : Manter sob … (gás inerte a especificar pelo produtor).
RO : A se p?stra sub … (gazul inert va fi indicat de fabricant).
SK : Uchovávajte pod … (inertnym plynom, ktory ?pecifikuje vyrobca).
SL : Hraniti v … (ustrezen inertni plin, v katerem je treba snov ali pripravek hraniti, dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? … (inertin kaasun ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : F?rvaras i … (inert gas anges av tillverkaren).
S7
BG : Съдът да се държи плътно затворен.
ES : Manténgase el recipiente bien cerrado.
CS : Uchovávejte obal těsně uzav?eny.
DA : Emballagen skal holdes t?t lukket.
DE : Beh?lter dicht geschlossen halten.
ET : Hoida pakend tihedalt suletuna.
EL : Το δοχε?ο να διατηρε?ται ερμητικ? κλεισμ?νο.
EN : Keep container tightly closed.
FR : Conserver le récipient bien fermé.
HR : ?uvati u dobro zatvorenim spremnicima.
IT : Conservare il recipiente ben chiuso.
LV : Uzglabāt cie?i noslēgtu.
LT : Pakuot? laikyti sandariai u?daryt?.
HU : Az edényzet légmentesen lezárva tartandó.
MT : ?omm il-kontenitur mag?luq sewwa.
NL : In goed gesloten verpakking bewaren.
PL : Przechowywa? pojemnik szczelnie zamkni?ty.
PT : Manter o recipiente bem fechado.
RO : A se p?stra ambalajul ?nchis ermetic.
SK : Uchovávajte nádobu tesne uzavretú.
SL : Hraniti v tesno zaprti posodi.
FI : S?ilytett?v? tiiviisti suljettuna.
SV : F?rpackningen f?rvaras v?l tillsluten.
S8
BG : Съдът да се съхранява на сухо място.
ES : Manténgase el recipiente en lugar seco.
CS : Uchovávejte obal suchy.
DA : Emballagen skal opbevares t?rt.
DE : Beh?lter trocken halten.
ET : Hoida pakend kuivana.
EL : Το δοχε?ο να προστατε?εται απ? την υγρασ?α.
EN : Keep container dry.
FR : Conserver le récipient à l'abri de l'humidité.
HR : ?uvati spremnike na suhom.
IT : Conservare al riparo dall'umidità.
LV : Uzglabāt sausu.
LT : Pakuot? laikyti sausoje vietoje.
HU : Az edényzet szárazon tartandó.
MT : ?omm il-kontenitur niexef.
NL : Verpakking droog houden.
PL : Przechowywa? pojemnik w suchym pomieszczeniu.
PT : Manter o recipiente ao abrigo da humidade.
RO : A se p?stra ambalajul ?ntr-un loc uscat, ferit de umiditate.
SK : Uchovávajte nádobu suchú.
SL : Posodo hraniti na suhem.
FI : S?ilytett?v? kuivana.
SV : F?rpackningen f?rvaras torrt.
S9
BG : Съдът да се съхранява на добре проветриво място.
ES : Consérvese el recipiente en lugar bien ventilado.
CS : Uchovávejte obal na dob?e větraném místě.
DA : Emballagen skal opbevares p? et godt ventileret sted.
DE : Beh?lter an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren.
ET : Hoida pakend h?sti ventileeritavas kohas.
EL : Το δοχε?ο να διατηρε?ται σε καλ? αεριζ?μενο μ?ρο?.
EN : Keep container in a well-ventilated place.
FR : Conserver le récipient dans un endroit bien ventilé.
HR : ?uvati spremnike na dobro provjetrenom mjestu.
IT : Conservare il recipiente in luogo ben ventilato.
LV : Uzglabāt labi vēdināmā vietā.
LT : Pakuot? laikyti gerai v?dinamoje vietoje.
HU : Az edényzet jól szell?ztetett helyen tartandó.
MT : ?omm il-kontenitur f'post ivventilat sewwa.
NL : Op een goed geventileerde plaats bewaren.
PL : Przechowywa? pojemnik w miejscu dobrze wentylowanym.
PT : Manter o recipiente num local bem ventilado.
RO : A se p?stra ambalajul ?ntr-un loc bine ventilat.
SK : Uchovávajte nádobu na dobre vetranom mieste.
SL : Posodo hraniti na dobro prezra?evanem mestu.
FI : S?ilytett?v? paikassa, jossa on hyv? ilmanvaihto.
SV : F?rpackningen f?rvaras p? v?l ventilerad plats.
S12
BG : Съдът да не се затваря херметично.
ES : No cerrar el recipiente herméticamente.
CS : Neuchovávejte obal těsně uzav?eny.
DA : Emballagen m? ikke lukkes t?t.
DE : Beh?lter nicht gasdicht verschlie?en.
ET : Mitte hoida hermeetiliselt suletud pakendis.
EL : Μην διατηρε?τε το δοχε?ο ερμητικ? κλεισμ?νο.
EN : Do not keep the container sealed.
FR : Ne pas fermer hermétiquement le récipient.
HR : Spremnik ne smije biti hermeti?ki zatvoren.
IT : Non chiudere ermeticamente il recipiente.
LV : Neuzglabāt slēgtā veidā.
LT : Nelaikyti sandariai u?darytos pakuot?s.
HU : Az edényzetet nem szabad légmentesen lezárni.
MT : T?allix il-kontenitur mag?luq.
NL : De verpakking niet hermetisch sluiten.
PL : Nie przechowywa? pojemnika szczelnie zamkni?tego.
PT : N?o fechar o recipiente hermeticamente.
RO : A nu se ?nchide ermetic ambalajul.
SK : Neuchovávajte nádobu hermeticky uzatvorenú.
SL : Posoda ne sme biti tesno zaprta.
FI : Pakkausta ei saa sulkea ilmatiiviisti.
SV : F?rpackningen f?r inte tillslutas luftt?tt.
S13
BG : Да се съхранява далече от напитки и храни за хора и животни.
ES : Manténgase lejos de alimentos, bebidas y piensos.
CS : Uchovávejte odděleně od potravin, nápoj? a krmiv.
DA : M? ikke opbevares sammen med f?devarer, drikkevarer og foderstoffer.
DE : Von Nahrungsmitteln, Getr?nken und Futtermitteln fernhalten.
ET : Hoida eemal toiduainest, joogist ja loomas??dast.
EL : Μακρι? απ? τρ?φιμα, ποτ? και ζωοτροφ??.
EN : Keep away from food, drink and animal feedingstuffs.
FR : Conserver à l'écart des aliments et boissons, y compris ceux pour animaux.
HR : ?uvati odvojeno od hrane, pi?a i sto?ne hrane.
IT : Conservare lontano da alimenti o mangimi e da bevande.
LV : Neuzglabāt kopā ar pārtiku vai dzīvnieku barību.
LT : Laikyti atokiau nuo maisto, g?rim? ir gyvuli? pa?aro.
HU : élelmiszert?l, italtól és takarmánytól távol tartandó.
MT : ?omm 'il bog?od minn ikel, xorb u minn g?alf ta' l-annimali.
NL : Verwijderd houden van eet- en drinkwaren en van diervoeder.
PL : Nie przechowywa? razem z ?ywno?ci?, napojami i paszami dla zwierz?t.
PT : Manter afastado de alimentos e bebidas incluindo os dos animais.
RO : A se p?stra departe de hran?, b?uturi ?i hran? pentru animale.
SK : Uchovávajte mimo dosahu potravín, nápojov a krmív pre zvieratá.
SL : Hraniti lo?eno od hrane, pija?e in krmil.
FI : Ei saa s?ilytt?? yhdess? elintarvikkeiden eik? el?inravinnon kanssa.
SV : F?rvaras ?tskilt fr?n livsmedel och djurfoder.
S14
BG : Да се съхранява далече от … (несъвместимите материали се посочват от производителя).
ES : Consérvese lejos de … (materiales incompatibles a especificar por el fabricante).
CS : Uchovávejte odděleně od … (vzájemně se vylu?ující látky uvede vyrobce).
DA : Opbevares adskilt fra … (uforligelige stoffer, som angives af fabrikanten).
DE : Von … fernhalten (inkompatible Substanzen sind vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida eraldi … (kokkusobimatud kemikaalid m??rab valmistaja).
EL : Μακρι? απ? … (ασ?μβατε? ουσ?ε? καθορ?ζονται απ? τον παραγωγ?).
EN : Keep away from … (incompatible materials to be indicated by the manufacturer).
FR : Conserver à l'écart des … (matières incompatibles à indiquer par le fabricant).
HR : ?uvati odvojeno od … (inkompatibilni materijal navodi proizvo?a?).
IT : Conservare lontano da … (sostanze incompatibili da precisare da parte del produttore).
LV : Neuzglabāt kopā ar … (ra?otājs norāda nesavietojamās vielas).
LT : Laikyti atokiau nuo … (nesuderinamas med?iagas nurodo gamintojas).
HU : …-tól/-t?l távol tartandó (az ?sszeférhetetlen anyago(ka)t a gyártó határozza meg).
MT : ?omm 'il bog?od minn … (materjal inkompatibbli li jkun indikat mill-manifattur).
NL : Verwijderd houden van … (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden aan te geven door de fabrikant).
PL : Nie przechowywa? razem z … (materia?ami okre?lonymi przez producenta).
PT : Manter afastado de … (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor).
RO : A se p?stra departe de … (materialele incompatibile vor fi indicate de fabricant).
SK : Uchovávajte mimo dosahu … (nezná?anlivého materiálu, ktory ur?í vyrobca).
SL : Hraniti lo?eno od … (nezdru?ljive snovi dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? erill??n … (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : F?rvaras ?tskilt fr?n … (of?renliga ?mnen anges av tillverkaren).
S15
BG : Да се съхранява далече от топлина.
ES : Conservar alejado del calor.
CS : Chraňte p?ed teplem.
DA : M? ikke uds?ttes for varme.
DE : Vor Hitze schützen.
ET : Hoida eemal soojusallikast.
EL : Μακρι? απ? θερμ?τητα.
EN : Keep away from heat.
FR : Conserver à l'écart de la chaleur.
HR : ?uvati od topline.
IT : Conservare lontano dal calore.
LV : Sargāt no sasil?anas.
LT : Laikyti atokiau nuo ?ilumos ?altini?.
HU : H?hatástól távol tartandó.
MT : ?omm 'il bog?od mis-s?ana.
NL : Verwijderd houden van warmte.
PL : Przechowywa? z dala od ?róde? ciep?a.
PT : Manter afastado do calor.
RO : A se p?stra departe de c?ldur?.
SK : Uchovávajte mimo dosahu tepla.
SL : Varovati pred toploto.
FI : Suojattava l?mm?lt?.
SV : F?r inte uts?ttas f?r v?rme.
S16
BG : Да се съхранява далече от източници на запалване. Да не се пуши.
ES : Conservar alejado de toda llama o fuente de chispas — No fumar.
CS : Uchovávejte mimo dosah zdroj? zapálení — Zákaz kou?ení.
DA : Holdes v?k fra ant?ndelseskilder — Rygning forbudt.
DE : Von Zündquellen fernhalten — Nicht rauchen.
ET : Hoida eemal süttimisallikast — Mitte suitsetada!.
EL : Μακρι? απ? πηγ?? αν?φλεξη? — Απαγορε?εται το κ?πνισμα.
EN : Keep away from sources of ignition — No smoking.
FR : Conserver à l'écart de toute flamme ou source d'étincelles — Ne pas fumer.
HR : ?uvati odvojeno od izvora paljenja — zabranjeno pu?enje.
IT : Conservare lontano da fiamme e scintille — Non fumare.
LV : Sargāt no uguns - nesmē?ēt.
LT : Laikyti atokiau nuo u?degimo ?altini?. Nerūkyti.
HU : Gyújtóforrástól távol tartandó — Tilos a dohányzás.
MT : ?omm 'il bog?od minn fjammi u qbid tan-nar — Tpejjipx.
NL : Verwijderd houden van ontstekingsbronnen — Niet roken.
PL : Nie przechowywa? w pobli?u ?róde? zap?onu — nie pali? tytoniu.
PT : Manter afastado de qualquer chama ou fonte de igni??o — N?o fumar.
RO : A se p?stra departe de orice flac?r? sau surs? de scantei — Fumatul interzis.
SK : Uchovávajte mimo dosahu zdrojov zapálenia — Zákaz faj?enia.
SL : Hraniti lo?eno od virov v?iga — ne kaditi.
FI : Eristett?v? sytytysl?hteist? — Tupakointi kielletty.
SV : F?rvaras ?tskilt fr?n ant?ndningsk?llor — R?kning f?rbjuden.
S17
BG : Да се съхранява далече от горими материали.
ES : Manténgase lejos de materias combustibles.
CS : Uchovávejte mimo dosah ho?lavych materiál?.
DA : Holdes v?k fra brandbare stoffer.
DE : Von brennbaren Stoffen fernhalten.
ET : Hoida eemal süttivatest ainetest.
EL : Μακρι? απ? κα?σιμα υλικ?.
EN : Keep away from combustible material.
FR : Tenir à l'écart des matières combustibles.
HR : ?uvati odvojeno od zapaljivog materijala.
IT : Tenere lontano da sostanze combustibili.
LV : Sargāt no dego?a materiāla.
LT : Laikyti atokiau nuo galin?i? degti med?iag?.
HU : éghet? anyagoktól távol tartandó.
MT : ?omm 'il bog?od minn materjal li jie?u n-nar.
NL : Verwijderd houden van brandbare stoffen.
PL : Nie przechowywa? razem z materia?ami zapalnymi.
PT : Manter afastado de matérias combustíveis.
RO : A se p?stra departe de materiale combustibile.
SK : Uchovávajte mimo dosahu hor?avého materiálu.
SL : Hraniti lo?eno od gorljivih snovi.
FI : S?ilytett?v? erill??n syttyvist? kemikaaleista.
SV : F?rvaras ?tskilt fr?n brandfarliga ?mnen.
S18
BG : Съдът да се манипулира и отваря внимателно.
ES : Manipúlese y ábrase el recipiente con prudencia.
CS : Zacházejte s obalem opatrně a opatrně jej otevírejte.
DA : Emballagen skal behandles og ?bnes med forsigtighed.
DE : Beh?lter mit Vorsicht ?ffnen und handhaben.
ET : K?idelda ja avada pakend ettevaatlikult.
EL : Χειριστε?τε και ανο?ξτε το δοχε?ο προσεκτικ?.
EN : Handle and open container with care.
FR : Manipuler et ouvrir le récipient avec prudence.
HR : Pa?ljivo rukovati i pa?ljivo otvarati spremnike.
IT : Manipolare ed aprire il recipiente con cautela.
LV : Ievērot īpa?u piesardzību, darbojoties ar konteineru un atverot to.
LT : Pakuot? naudoti ir atidaryti atsargiai.
HU : Az edényzetet óvatosan kell kezelni és kinyitni.
MT : Attent kif t?arrek u tifta? il-kontenitur.
NL : Verpakking voorzichtig behandelen en openen.
PL : Zachowa? ostro?no?? w trakcie otwierania i manipulacji z pojemnikiem.
PT : Manipular e abrir o recipiente com prudência.
RO : A se manipula ?i a se deschide ambalajul cu pruden??.
SK : S nádobou zaobchádzajte a otvárajte opatrne.
SL : Previdno ravnati s posodo in jo previdno odpirati.
FI : Pakkauksen k?sittelyss? ja avaamisessa on noudatettava varovaisuutta.
SV : F?rpackningen hanteras och ?ppnas f?rsiktigt.
S20
BG : Да не се яде и пие по време на работа.
ES : No comer ni beber durante su utilización.
CS : Nejezte a nepijte p?i pou?ívání.
DA : Der m? ikke spises eller drikkes under brugen.
DE : Bei der Arbeit nicht essen und trinken.
ET : K?itlemisel s??mine ja joomine keelatud.
EL : Μην τρ?τε ? π?νετε ?ταν το χρησιμοποιε?τε.
EN : When using do not eat or drink.
FR : Ne pas manger et ne pas boire pendant l'utilisation.
HR : Pri rukovanju ne jesti i ne piti.
IT : Non mangiare né bere durante l'impiego.
LV : Nedzert un neēst, darbojoties ar vielu.
LT : Naudojant nevalgyti ir negerti.
HU : Használat k?zben enni, inni nem szabad.
MT : Tikolx u tixrobx waqt li qed tu?ah.
NL : Niet eten of drinken tijdens gebruik.
PL : Nie je?? i nie pi? podczas stosowania produktu.
PT : N?o comer nem beber durante a utiliza??o.
RO : A nu manca sau bea ?n timpul utiliz?rii.
SK : Pri pou?ívaní nejedzte ani nepite.
SL : Med uporabo ne jesti in ne piti.
FI : Sy?minen ja juominen kielletty kemikaalia k?sitelt?ess?.
SV : ?t inte eller drick inte under hanteringen.
S21
BG : Да не се пуши по време на работа.
ES : No fumar durante su utilización.
CS : Neku?te p?i pou?ívání.
DA : Der m? ikke ryges under brugen.
DE : Bei der Arbeit nicht rauchen.
ET : K?itlemisel suitsetamine keelatud.
EL : Μην καπν?ζετε ?ταν το χρησιμοποιε?τε.
EN : When using do not smoke.
FR : Ne pas fumer pendant l'utilisation.
HR : Pri rukovanju ne pu?iti.
IT : Non fumare durante l'impiego.
LV : Nesmē?ēt, darbojoties ar vielu.
LT : Naudojant nerūkyti.
HU : Használat k?zben tilos a dohányzás.
MT : Tpejjipx waqt li qed tu?ah.
NL : Niet roken tijdens gebruik.
PL : Nie pali? tytoniu podczas stosowania produktu.
PT : N?o fumar durante a utiliza??o.
RO : Fumatul interzis ?n timpul utiliz?rii.
SK : Pri pou?ívaní nefaj?ite.
SL : Med uporabo ne kaditi.
FI : Tupakointi kielletty kemikaalia k?ytett?ess?.
SV : R?k inte under hanteringen.
S22
BG : Да не се вдишва праха.
ES : No respirar el polvo.
CS : Nevdechujte prach.
DA : Undg? ind?nding af st?v.
DE : Staub nicht einatmen.
ET : V?ltida tolmu sissehingamist.
EL : Μη αναπν?ετε την σκ?νη.
EN : Do not breathe dust.
FR : Ne pas respirer les poussières.
HR : Ne udisati pra?inu.
IT : Non respirare le polveri.
LV : Izvairīties no putek?u ieelpo?anas.
LT : Ne?kv?pti dulki?.
HU : Az anyag porát nem szabad belélegezni.
MT : Ti?bidx it-trab 'il ?ewwa b'imnifsejk.
NL : Stof niet inademen.
PL : Nie wdycha? py?u.
PT : N?o respirar as poeiras.
RO : A nu se inspira praful.
SK : Nevdychujte prach.
SL : Ne vdihavati prahu.
FI : V?ltett?v? p?lyn hengitt?mist?.
SV : Undvik inandning av damm.
S23
BG : Да не се вдишва газа/дима/парите/аерозола (подходящата дума/подходящите думи се посочва/посочват от производителя).
ES : No respirar los gases/humos/vapores/aerosoles (denominación(es) adecuada(s) a especificar por el fabricante).
CS : Nevdechujte plyny/dymy/páry/aerosoly (p?íslu?ny vyraz specifikuje vyrobce).
DA : Undg? ind?nding af gas/r?g/dampe/aerosol-t?ger (den eller de p?g?ldende betegnelser angives af fabrikanten).
DE : Gas/Rauch/Dampf/Aerosol nicht einatmen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben).
ET : V?ltida gaasi/suitsu/auru/udu (sobiva m?iste m??rab valmistaja) sissehingamist.
EL : Μην αναπν?ετε α?ρια/αναθυμι?σει?/ατμο??/εκνεφ?ματα (η κατ?λληλη διατ?πωση καθορ?ζεται απ? τον παραγωγ?).
EN : Do not breathe gas/fumes/vapour/spray (appropriate wording to be specified by the manufacturer).
FR : Ne pas respirer les gaz/fumées/vapeurs/aérosols (terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant).
HR : Ne udisati plin/dim/pare/aerosol (proizvo?a? navodi oblik zaga?ivala).
IT : Non respirare i gas/fumi/vapori/aerosoli (termine(i) appropriato(i) da precisare da parte del produttore).
LV : Izvairīties no gāzes vai dūmu, vai tvaiku, vai aerosolu ieelpo?anas (formulējumu nosaka ra?otājs).
LT : Ne?kv?pti duj?, dūm?, gar?, aerozoli? (konkre?iai nurodo gamintojas).
HU : A keletkez? gázt/füst?t/g?zt/permetet nem szabad belélegezni (a megfelel? sz?veget a gyártó határozza meg).
MT : Ti?bidx gass/d?a?en/fwar/sprej 'il ?ewwa b'imnifsejk (it-terminu jew termini adatti jridu jkunu spe?ifikati mill-manifattur).
NL : Gas/rook/damp/spuitnevel niet inademen. (toepasselijke term(en) aan te geven door de fabrikant).
PL : Nie wdycha? gazu/dymu/pary/rozpylonej cieczy (rodzaj okre?li producent).
PT : N?o respirar os gases/vapores/fumos/aerossóis (termo(s) apropriado(s) a indicar pelo produtor).
RO : A nu se inspira gazul/fumul/vaporii/aerosolii (fabricantul va indica termenul(ii) corespunz?tor(i)).
SK : Nevdychujte plyn/dym/pary/aerosóly (Vhodné slovo ?pecifikuje vyrobca).
SL : Ne vdihavati plina/dima/hlapov/meglice (ustrezno besedilo dolo?i proizvajalec).
FI : V?ltett?v? kaasun/huurun/h?yryn/sumun hengitt?mist? (oikean sanamuodon valitsee valmistaja/maahantuoja).
SV : Undvik inandning av gas/r?k/?nga/dimma (l?mplig formulering anges av tillverkaren).
S24
BG : Да се избягва контакт с кожата.
ES : Evítese el contacto con la piel.
CS : Zamezte styku s k??í.
DA : Undg? kontakt med huden.
DE : Berührung mit der Haut vermeiden.
ET : V?ltida kokkupuudet nahaga.
EL : Αποφε?γετε την επαφ? με το δ?ρμα.
EN : Avoid contact with skin.
FR : éviter le contact avec la peau.
HR : Sprije?iti dodir s ko?om.
IT : Evitare il contatto con la pelle.
LV : Nepie?aut nok?ū?anu uz ādas.
LT : Vengti patekimo ant odos.
HU : A b?rrel való érintkezés kerülend?.
MT : Evita l-kuntatt mal-?ilda.
NL : Aanraking met de huid vermijden.
PL : Unika? zanieczyszczenia skóry.
PT : Evitar o contacto com a pele.
RO : A se evita contactul cu pielea.
SK : Zabráňte kontaktu s poko?kou.
SL : Prepre?iti stik s ko?o.
FI : Varottava kemikaalin joutumista iholle.
SV : Undvik kontakt med huden.
S25
BG : Да се избягва контакт с очите.
ES : Evítese el contacto con los ojos.
CS : Zamezte styku s o?ima.
DA : Undg? kontakt med ?jnene.
DE : Berührung mit den Augen vermeiden.
ET : V?ltida silma sattumist.
EL : Αποφε?γετε την επαφ? με τα μ?τια.
EN : Avoid contact with eyes.
FR : éviter le contact avec les yeux.
HR : Sprije?iti dodir s o?ima.
IT : Evitare il contatto con gli occhi.
LV : Nepie?aut nok?ū?anu acīs.
LT : Vengti patekimo ? akis.
HU : Kerülni kell a szembe jutást.
MT : Evita l-kuntatt ma' l-g?ajnejn.
NL : Aanraking met de ogen vermijden.
PL : Unika? zanieczyszczenia oczu.
PT : Evitar o contacto com os olhos.
RO : A se evita contactul cu ochii.
SK : Zabráňte kontaktu s o?ami.
SL : Prepre?iti stik z o?mi.
FI : Varottava kemikaalin joutumista silmiin.
SV : Undvik kontakt med ?gonen.
S26
BG : При контакт с очите, веднага да се изплакнат обилно с вода и да се потърси медицинска помощ.
ES : En caso de contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con agua y acúdase a un médico.
CS : P?i zasa?ení o?í okam?itě d?kladně vypláchněte vodou a vyhledejte léka?skou pomoc.
DA : Kommer stoffet i ?jnene, skylles straks grundigt med vand og l?ge kontaktes.
DE : Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren.
ET : Silma sattumisel loputada koheselt rohke veega ja p??rduda arsti poole.
EL : Σε περ?πτωση επαφ?? με τα μ?τια πλ?νετ? τα αμ?σω? με ?φθονο νερ? και ζητ?στε ιατρικ? συμβουλ?.
EN : In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice.
FR : En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un spécialiste.
HR : Ako do?e u dodir s o?ima odmah isprati s puno vode i zatra?iti savjet lije?nika.
IT : In caso di contatto con gli occhi, lavare immediatamente e abbondantemente con acqua e consultare un medico.
LV : Ja nok?ūst acīs, nekavējoties tās skalot ar lielu daudzumu ūdens un meklēt medicīnisku palīdzību.
LT : Patekus ? akis, nedelsiant gerai praplauti vandeniu ir kreiptis ? gydytoj?.
HU : Ha szembe jut, b? vízzel azonnal ki kell mosni és orvoshoz kell fordulni.
MT : F'ka? ta' kuntatt ma' l-g?ajnejn, a?sel immedjatament b'?afna ilma u ara tabib.
NL : Bij aanraking met de ogen onmiddellijk met overvloedig water afspoelen en deskundig medisch advies inwinnen.
PL : Zanieczyszczone oczy przemy? natychmiast du?? ilo?ci? wody i zasi?gn?? porady lekarza.
PT : Em caso de contacto com os olhos, lavar imediata e abundantemente com água e consultar um especialista.
RO : ?n cazul contactului cu ochii, sp?la?i imediat cu mult? ap? ?i consulta?i medicul.
SK : V prípade kontaktu s o?ami je potrebné ihne? ich vymy? s ve?kym mno?stvom vody a vyh?ada? lekársku pomoc.
SL : ?e pride v o?i, takoj izpirati z obilo vode in poiskati zdravni?ko pomo?.
FI : Roiskeet silmist? huuhdeltava v?litt?m?sti runsaalla vedell? ja ment?v? l??k?riin.
SV : Vid kontakt med ?gonen, spola genast med mycket vatten och kontakta l?kare.
S27
BG : Незабавно да се съблече цялото замърсено облекло.
ES : Quítese inmediatamente la ropa manchada o salpicada.
CS : Okam?itě odlo?te ve?keré kontaminované oble?ení.
DA : Tilsmudset t?j tages straks af.
DE : Beschmutzte, getr?nkte Kleidung sofort ausziehen.
ET : V?tta koheselt seljast saastunud riietus.
EL : Αφαιρ?στε αμ?σω? ?λα τα ενδ?ματα που ?χουν μολυνθε?.
EN : Take off immediately all contaminated clothing.
FR : Enlever immédiatement tout vêtement souillé ou éclaboussé.
HR : Odmah skinuti svu zaga?enu odje?u.
IT : Togliersi di dosso immediatamente gli indumenti contaminati.
LV : Nekavējoties novilkt notraipīto ap?ērbu.
LT : Nedelsiant nusivilkti visus u?ter?tus drabu?ius.
HU : A szennyezett ruhát azonnal le kell vetni.
MT : In?a' mill-ewwel kull ilbies imni??es.
NL : Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken.
PL : Natychmiast zdj?? ca?? zanieczyszczon? odzie?.
PT : Retirar imediatamente todo o vestuário contaminado.
RO : Scoate?i imediat toat? ?mbr?c?mintea contaminat?.
SK : Okam?ite si vyzle?te kontaminovany odev.
SL : Takoj sle?i vso onesna?eno obleko.
FI : Riisuttava v?litt?m?sti saastunut vaatetus.
SV : Tag genast av alla nedst?nkta kl?der.
S28
BG : След контакт с кожата, веднага да се измие обилно с … (посочва се от производителя).
ES : En caso de contacto con la piel, lávese inmediata y abundantemente con … (productos a especificar por el fabricante).
CS : P?i styku s k??í okam?itě omyjte velkym mno?stvím … (vhodnou kapalinu specifikuje vyrobce).
DA : Kommer stof p? huden vaskes straks med store m?ngder … (angives af fabrikanten).
DE : Bei Berührung mit der Haut sofort abwaschen mit viel … (vom Hersteller anzugeben).
ET : Nahale sattumisel pesta koheselt rohke … (m??rab valmistaja).
EL : Σε περ?πτωση επαφ?? με το δ?ρμα, πλυθε?τε αμ?σω? με ?φθονο … (το ε?δο? του υγρο? καθορ?ζεται απ? τον παραγωγ?).
EN : After contact with skin, wash immediately with plenty of … (to be specified by the manufacturer).
FR : Après contact avec la peau, se laver immédiatement et abondamment avec … (produits appropriés à indiquer par le fabricant).
HR : Nakon dodira s ko?om odmah isprati s dovoljno … (sredstvo propisuje proizvo?a?).
IT : In caso di contatto con la pelle lavarsi immediatamente ed abbondantemente con … (prodotti idonei da indicarsi da parte del fabbricante).
LV : Ja nok?ūst uz ādas, nekavējoties skalot ar lielu daudzumu … (norāda ra?otājs).
LT : Patekus ant odos, nedelsiant gerai nuplauti … (kuo — nurodo gamintojas).
HU : Ha az anyag a b?rre kerül, …-val/vel b?ven azonnal le kell mosni (az anyagot a gyártó határozza meg).
MT : F'ka? ta' kuntatt mal-?ilda, a?sel mill-ewwel b'?afna … (ikun spe?ifikat mill-manifattur).
NL : Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel … (aan te geven door de fabrikant).
PL : Zanieczyszczon? skór? natychmiast przemy? du?? ilo?ci? … (cieczy okre?lonej przez producenta).
PT : Após contacto com a pele, lavar imediata e abundantemente com … (produtos adequados a indicar pelo produtor).
RO : Dup? contactul cu pielea, sp?la?i imediat cu mult … (produsul corespunz?tor va fi indicat de fabricant).
SK : Po kontakte s poko?kou je potrebné ju umy? ve?kym mno?stvom … (bude ?pecifikované vyrobcom).
SL : Ob stiku s ko?o takoj izprati z obilo … (sredstvo dolo?i proizvajalec).
FI : Roiskeet iholta huuhdeltava v?litt?m?sti runsaalla m??r?ll? … (aineen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : Vid kontakt med huden tv?tta genast med mycket … (anges av tillverkaren).
S29
BG : Да не се изпуска в канализацията.
ES : No tirar los residuos por el desagüe.
CS : Nevylévejte do kanalizace.
DA : M? ikke t?mmes i kloakafl?b.
DE : Nicht in die Kanalisation gelangen lassen.
ET : Mitte valada kanalisatsiooni.
EL : Μην αδει?ζετε το υπ?λοιπο του περιεχομ?νου στην αποχ?τευση.
EN : Do not empty into drains.
FR : Ne pas jeter les résidus à l'égout.
HR : Ne izlijevati u kanalizaciju.
IT : Non gettare i residui nelle fognature.
LV : Aizliegts izliet kanalizācijā.
LT : Nei?leisti ? kanalizacij?.
HU : Csatornába engedni nem szabad.
MT : Titfax il-fdal fid- drena??.
NL : Afval niet in de gootsteen werpen.
PL : Nie wprowadza? do kanalizacji.
PT : N?o deitar os resíduos no esgoto.
RO : A nu se arunca la canalizare.
SK : Nevypú??a? do kanaliza?nej siete.
SL : Ne izprazniti v kanalizacijo.
FI : Ei saa tyhjent?? viem?riin.
SV : T?m ej i avloppet.
S30
BG : Никога да не се добавя вода в този продукт.
ES : No echar jamás agua a este producto.
CS : K tomuto vyrobku nikdy nep?idávejte vodu.
DA : H?ld aldrig vand p? eller i produktet.
DE : Niemals Wasser hinzugie?en.
ET : Kemikaalile vett mitte lisada.
EL : Ποτ? μην προσθ?τετε νερ? στο προ??ν αυτ?.
EN : Never add water to this product.
FR : Ne jamais verser de l'eau dans ce produit.
HR : Ni u kojem slu?aju proizvodu ne dodavati vodu.
IT : Non versare acqua sul prodotto.
LV : Stingri aizliegts pievienot ūdeni.
LT : Niekada nemai?yti ?ios med?iagos su vandeniu.
HU : Soha nem szabad vizet hozzáadni.
MT : Qatt titfa' ilma fuq dan il-prodott.
NL : Nooit water op deze stof gieten.
PL : Nigdy nie dodawa? wody do tego produktu.
PT : Nunca adicionar água a este produto.
RO : A nu se turna niciodat? ap? peste acest produs.
SK : Nikdy nepridávajte vodu k tomuto prípravku.
SL : Nikoli dolivati vode.
FI : Tuotteeseen ei saa lis?t? vett?.
SV : H?ll aldrig vatten p? eller i produkten.
S33
BG : Да се вземат предпазни мерки срещу статично електричество.
ES : Evítese la acumulación de cargas electroestáticas.
CS : Prove?te preventivní opat?ení proti vyboj?m statické elekt?iny.
DA : Tr?f foranstaltninger mod statisk elektricitet.
DE : Ma?nahmen gegen elektrostatische Aufladungen treffen.
ET : V?ltida staatilise elektri teket.
EL : Λ?βετε προστατευτικ? μ?τρα ?ναντι ηλεκτροστατικ?ν εκκεν?σεων.
EN : Take precautionary measures against static discharges.
FR : éviter l'accumulation de charges électrostatiques.
HR : Poduzeti mjere protiv pojave stati?kog elektriciteta.
IT : Evitare l'accumulo di cariche elettrostatiche.
LV : Veikt dro?ības pasākumus, lai pasargātu no statiskās elektrības iedarbības.
LT : Imtis atsargumo priemoni? elektrostatin?ms i?krovoms i?vengti.
HU : A sztatikus felt?lt?dés ellen védekezni kell.
MT : Evita l-akkumulazzjoni ta' kargi elettrostati?i.
NL : Maatregelen treffen tegen ontladingen van statische elektriciteit.
PL : Zastosowa? ?rodki ostro?no?ci zapobiegaj?ce wy?adowaniom elektrostatycznym.
PT : Evitar acumula??o de cargas electrostáticas.
RO : A se lua m?suri de precau?ie pentru evitarea desc?rc?rilor electrostatice.
SK : Vykonajte predbe?né opatrenia proti statickym vybojom.
SL : Prepre?iti stati?no naelektrenje.
FI : Estett?v? staattisen s?hk?n aiheuttama kipin?inti.
SV : Vidtag ?tg?rder mot statisk elektricitet.
S35
BG : Този материал и неговата опаковка да се третират по безопасен начин.
ES : Elimínense los residuos del producto y sus recipientes con todas las precauciones posibles.
CS : Tento materiál a jeho obal musí byt zne?kodněny bezpe?nym zp?sobem.
DA : Materialet og dets beholder skal bortskaffes p? en sikker m?de.
DE : Abf?lle und Beh?lter müssen in gesicherter Weise beseitigt werden.
ET : Kemikaal ja pakend tuleb j??tmetena h?vitada ohutult.
EL : Το υλικ? και ο περι?κτη? του πρ?πει να διατεθε? με ασφαλ? τρ?πο.
EN : This material and its container must be disposed of in a safe way.
FR : Ne se débarrasser de ce produit et de son récipient qu'en prenant toutes précautions d'usage.
HR : Ostaci kemikalije i spremnici moraju biti odlo?eni na siguran na?in.
IT : Non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni.
LV : ?o vielu vai produktu un iepakojumu likvidēt dro?ā veidā.
LT : Atliekos ir pakuot? turi būti saugiai pa?alintos.
HU : Az anyagot és az edényzetét megfelel? módon ártalmatlanítani kell.
MT : Dan il-materjal u l-kontenitur tieg?u g?andhom jintremew bil-prekawzjonijiet me?tie?a.
NL : Deze stof en de verpakking op veilige wijze afvoeren.
PL : Usuwa? produkt i jego opakowanie w sposób bezpieczny.
PT : N?o se desfazer deste produto e do seu recipiente sem tomar as precau??es de seguran?a devidas.
RO : A nu se arunca acest produs ?i ambalajul s?u decat dup? ce s-au luat toate precau?iile.
SK : Tento materiál a jeho obal ulo?te na bezpe?nom mieste.
SL : Vsebina in embala?a morata biti varno odstranjeni.
FI : T?m? aine ja sen pakkaus on h?vitett?v? turvallisesti.
SV : Produkt och f?rpackning skall oskadligg?ras p? s?kert s?tt.
S36
BG : Да се носи подходящо защитно облекло.
ES : úsese indumentaria protectora adecuada.
CS : Pou?ívejte vhodny ochranny oděv.
DA : Brug s?rligt arbejdst?j.
DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tragen.
ET : Kanda sobivat kaitseriietust.
EL : Να φορ?τε κατ?λληλη προστατευτικ? ενδυμασ?α.
EN : Wear suitable protective clothing.
FR : Porter un vêtement de protection approprié.
HR : Nositi odgovaraju?u za?titnu odje?u.
IT : Usare indumenti protettivi adatti.
LV : Izmantot piemērotu aizsargap?ērbu.
LT : D?v?ti tinkamus apsauginius drabu?ius.
HU : Megfelel? véd?ruházatot kell viselni.
MT : Ilbes ilbies protettiv adatt.
NL : Draag geschikte beschermende kleding.
PL : Nosi? odpowiedni? odzie? ochronn?.
PT : Usar vestuário de protec??o adequado.
RO : A se purta echipamentul de protec?ie corespunz?tor.
SK : Noste vhodny ochranny odev.
SL : Nositi primerno za??itno obleko.
FI : K?ytett?v? sopivaa suojavaatetusta.
SV : Anv?nd l?mpliga skyddskl?der.
S37
BG : Да се носят подходящи ръкавици.
ES : úsense guantes adecuados.
CS : Pou?ívejte vhodné ochranné rukavice.
DA : Brug egnede beskyttelseshandsker under arbejdet.
DE : Geeignete Schutzhandschuhe tragen.
ET : Kanda sobivaid kaitsekindaid.
EL : Να φορ?τε κατ?λληλα γ?ντια.
EN : Wear suitable gloves.
FR : Porter des gants appropriés.
HR : Nositi za?titne rukavice.
IT : Usare guanti adatti.
LV : Strādāt aizsargcimdos.
LT : Mūv?ti tinkamas pir?tines.
HU : Megfelel? véd?keszty?t kell viselni.
MT : Ilbes ingwanti adatt.
NL : Draag geschikte handschoenen.
PL : Nosi? odpowiednie r?kawice ochronne.
PT : Usar luvas adequadas.
RO : A se purta m?nu?i corespunz?toare.
SK : Noste vhodné rukavice.
SL : Nositi primerne za??itne rokavice.
FI : K?ytett?v? sopivia suojak?sineit?.
SV : Anv?nd l?mpliga skyddshandskar.
S38
BG : При недостатъчна вентилация, да се използват подходящи средства за дихателна защита.
ES : En caso de ventilación insuficiente, úsese equipo respiratorio adecuado.
CS : V p?ípadě nedostate?ného větrání pou?ívejte vhodné vybavení pro ochranu dychacích orgán?.
DA : Brug egnet ?ndedr?tsv?rn, hvis effektiv ventilation ikke er mulig.
DE : Bei unzureichender Belüftung Atemschutzger?t anlegen.
ET : Ebapiisava ventilatsiooni korral kanda sobivat hingamisteede kaitsevahendit.
EL : Σε περ?πτωση ανεπαρκο?? αερισμο?, χρησιμοποιε?τε κατ?λληλη αναπνευστικ? συσκευ?.
EN : In case of insufficient ventilation, wear suitable respiratory equipment.
FR : En cas de ventilation insuffisante, porter un appareil respiratoire approprié.
HR : U slu?aju nedovoljne ventilacije nositi odgovaraju?a za?titna sredstva za di?ni sustav.
IT : In caso di ventilazione insufficiente, usare un apparecchio respiratorio adatto.
LV : Nepietiekamas ventilācijas apstāk?os aizsargāt elpo?anas orgānus.
LT : Esant nepakankamam v?dinimui, naudoti tinkamas kv?pavimo tak? apsaugos priemones.
HU : Ha a szell?zés elégtelen, megfelel? légz?készüléket kell használni.
MT : F'ka? ta' nuqqas ta' ventilazzjoni bi??ejjed, ilbes apparat respiratorju adatt.
NL : Bij ontoereikende ventilatie een geschikte adembescherming dragen.
PL : W przypadku niedostatecznej wentylacji stosowa? odpowiednie indywidualne ?rodki ochrony dróg oddechowych.
PT : Em caso de ventila??o insuficiente, usar equipamento respiratório adequado.
RO : ?n cazul unei ventila?ii insuficiente, a se purta un echipament de respira?ie corespunz?tor.
SK : V prípade nedostato?ného vetrania pou?ite vhodny respirátor.
SL : Ob nezadostnem prezra?evanju nositi primerno dihalno opremo.
FI : Kemikaalin k?ytt? edellytt?? tehokasta ilmanvaihtoa tai sopivaa hengityksensuojainta.
SV : Anv?nd l?mpligt andningsskydd vid otillr?cklig ventilation.
S39
BG : Да се носят предпазни средства за очите/лицето.
ES : úsese protección para los ojos/la cara.
CS : Pou?ívejte osobní ochranné prost?edky pro o?i a obli?ej.
DA : Brug beskyttelsesbriller/ansigtssk?rm under arbejdet.
DE : Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
ET : Kanda silmade/n?okaitset.
EL : Χρησιμοποιε?τε συσκευ? προστασ?α? ματι?ν/προσ?που.
EN : Wear eye/face protection.
FR : Porter un appareil de protection des yeux/du visage.
HR : Nositi za?titna sredstva za o?i/lice.
IT : Proteggersi gli occhi/la faccia.
LV : Valkāt acu vai sejas aizsargu.
LT : Naudoti aki? (veido) apsaugos priemones.
HU : Szem-/arcvéd?t kell viselni.
MT : Ipprote?i 'l g?ajnejk/wi??ek.
NL : Een bescherming voor de ogen/voor het gezicht dragen.
PL : Nosi? okulary lub ochron? twarzy.
PT : Usar um equipamento protector para os olhos /face.
RO : A se purta masc? de protec?ie a ochilor/fe?ei.
SK : Pou?ite ochranu o?í a tváre.
SL : Nositi za??ito za o?i/obraz.
FI : K?ytett?v? silmiem-tai kasvonsuojainta.
SV : Anv?nd skyddsglas?gon eller ansiktsskydd.
S40
BG : За почистване на пода и всички предмети, замърсени с този продукт, да се използва … (посочва се от производителя).
ES : Para limpiar el suelo y los objetos contaminados por este producto, úsese … (a especificar por el fabricante).
CS : Podlahy a p?edměty zne?istěné tímto materiálem ?istěte … (specifikuje vyrobce).
DA : Gulvet og tilsmudsede genstande renses med … (midlerne angives af fabrikanten).
DE : Fu?boden und verunreinigte Gegenst?nde mit … reinigen (Material vom Hersteller anzugeben).
ET : Kemikaaliga saastunud pindade ja esemete puhastamiseks kasuta … (m??rab valmistaja)
EL : Για τον καθαρισμ? του δαπ?δου και ?λων των αντικειμ?νων που ?χουν μολυνθε? απ? το υλικ? αυτ? χρησιμοποιε?τε … (το ε?δο? καθορ?ζεται απ? τον παραγωγ?).
EN : To clean the floor and all objects contaminated by this material, use … (to be specified by the manufacturer).
FR : Pour nettoyer le sol ou les objets souillés par ce produit, utiliser … (à préciser par le fabricant).
HR : Pod i sve druge one?i??ene predmete o?istiti … (sredstvo za ?i??enje propisuje proizvo?a?).
IT : Per pulire il pavimento e gli oggetti contaminati da questo prodotto, usare … (da precisare da parte del produttore).
LV : Tīrot grīdu un piesār?otos objektus, izmantot … (norāda ra?otājs).
LT : ?ia med?iaga u?ter?tus daiktus ir grindis valyti su … (kuo — nurodo gamintojas).
HU : A padlót és a beszennyez?d?tt tárgyakat …-val/-vel kell tisztítani (az anyagot a gyártó határozza meg).
MT : Biex ta?sel l-art u l-o??etti kollha mni??sin b'dan il-materjal, u?a … (ikun spe?ifikat mill manifattur).
NL : Voor de reiniging van de vloer en alle voorwerpen verontreinigd met dit materiaal, … gebruiken. (aan te geven door de fabrikant).
PL : Czy?ci? pod?og? i wszystkie inne obiekty zanieczyszczone tym produktem … (?rodkiem wskazanym przez producenta).
PT : Para limpeza do ch?o e objectos contaminados por este produto, utilizar … (a especificar pelo produtor).
RO : Pentru cur??irea pardoselei sau a obiectelor murd?rite de acest produs, folosi?i … (va fi indicat de c?tre fabricant).
SK : Na vy?istenie podlahy a v?etkych predmetov kontaminovanych tymto materiálom pou?ite … (?pecifikuje vyrobca).
SL : Tla in predmete, onesna?ene s to snovjo/pripravkom, o?istiti s/z … (?istilo dolo?i proizvajalec).
FI : Kemikaali puhdistettava pinnoilta k?ytt?en … (kemikaalin ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : Golv och f?rorenade f?rem?l tv?ttas med … (anges av tillverkaren).
S41
BG : В случай на пожар и/или експлозия да не се вдишва дима.
ES : En caso de incendio y/o de explosión no respire los humos.
CS : V p?ípadě po?áru nebo vybuchu nevdechujte dymy.
DA : Undg? at ind?nde r?gen ved brand eller eksplosion.
DE : Explosions- und Brandgase nicht einatmen.
ET : Tulekahju ja/v?i plahvatuse korral v?ltida suitsu sissehingamist.
EL : Σε περ?πτωση πυρκαγι?? και/? εκρ?ξεω? μην αναπν?ετε του? καπνο??.
EN : In case of fire and/or explosion do not breathe fumes.
FR : En cas d'incendie et/ou d'explosion, ne pas respirer les fumées.
HR : U slu?aju po?ara i/ili eksplozije ne udisati dim.
IT : In caso di incendio e/o esplosione non respirare i fumi.
LV : Ugunsgrēka vai eksplozijas gadījumā neieelpot dūmus.
LT : Gaisro arba sprogimo atveju ne?kv?pti dūm?.
HU : Robbanás és/vagy t?z esetén a keletkez? gázokat nem szabad belélegezni.
MT : F'ka? ta' nar jew/u splu?joni tiblax id-d?a?en.
NL : In geval van brand en/of explosie inademen van rook vermijden.
PL : Nie wdycha? dymów powstaj?cych w wyniku po?aru lub wybuchu.
PT : Em caso de incêndio e/ou explos?o n?o respirar os fumos.
RO : A nu se inspira fumul ?n caz de incendiu ?i/sau explozie.
SK : V prípade po?iaru alebo vybuchu nevdychujte vypary.
SL : Ne vdihavati plinov, ki nastanejo ob po?aru in/ali eksploziji.
FI : V?ltett?v? palamisessa tai r?j?hdyksess? muodostuvan savun hengitt?mist?.
SV : Undvik inandning av r?k vid brand eller explosion.
S42
BG : При опушване/пръскане да се използват подходящи средства за дихателна защита. (подходящата дума/подходящите думи се посочва/посочват от производителя).
ES : Durante las fumigaciones/pulverizaciones, úsese equipo respiratorio adecuado (denominación(es) adecuada(s) a especificar por el fabricante).
CS : P?i fumigaci nebo rozpra?ování pou?ívejte vhodny ochranny prost?edek k ochraně dychacích orgán? (specifikaci uvede vyrobce).
DA : Brug egnet ?ndedr?tsv?rn ved rygning/spr?jtning (den eller de p?g?ldende betegnelser angives af fabrikanten).
DE : Beim R?uchern/Versprühen geeignetes Atemschutzger?t anlegen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben).
ET : Suitsutamisel/piserdamisel kanda sobivat hingamiselundite kaitsevahendit (s?nastuse t?psustab valmistaja).
EL : Κατ? τη δι?ρκεια υποκαπνισμο?/ψεκ?σματο? χρησιμοποιε?τε κατ?λληλη αναπνευστικ? συσκευ? (η κατ?λληλη διατ?πωση καθορ?ζεται απ? τον παραγωγ?).
EN : During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment (appropriate wording to be specified by the manufacturer).
FR : Pendant les fumigations/pulvérisations, porter un appareil respiratoire approprié (terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant).
HR : Za vrijeme fumigacije/prskanja nositi odgovaraju?a za?titna sredstva za di?ni sustav (proizvo?a? specificira na?in primjene kemikalije).
IT : Durante le fumigazioni/polimerizzazioni usare un apparecchio respiratorio adatto (termine(i) appropriato(i) da precisare da parte del produttore).
LV : Izsmidzinā?anas laikā izmantot ?ādus elpo?anas ce?u aizsardzības līdzek?us … (norāda ra?otājs).
LT : Pur?kiant (fumiguojant) naudoti tinkamas kv?pavimo tak? apsaugos priemones (konkre?iai nurodo gamintojas).
HU : Füst-/permetképz?dés esetén megfelel? légz?készüléket kell viselni (a megfelel? sz?veget a gyártó határozza meg).
MT : Waqt il-fumigazzjoni/l-isprejjar ilbes apparat respiratorju adatt (it-terminu adattat irid ikun spe?ifikat mill-manifattur).
NL : Tijdens de ontsmetting/bespuiting een geschikte adembescherming dragen. (geschikte term(en) door de fabrikant aan te geven).
PL : Podczas fumigacji/rozpylania/natryskiwania stosowa? odpowiednie ?rodki ochrony dróg oddechowych (rodzaj okre?li producent).
PT : Durante as fumiga??es/pulveriza??es usar equipamento respiratório adequado (termo(s) adequado(s) a indicar pelo produtor).
RO : ?n timpul fumiga?iilor/pulveriz?rilor, a se purta un echipament de respira?ie corespunz?tor (fabricantul va indica termenul(ii) corespunz?tor(i)).
SK : Po?as zadymovania/rozpra?ovania pou?ite vhodny respirátor (?pecifikuje vyrobca).
SL : Med zaplinjanjem/razpr?evanjem nositi primerno dihalno opremo (natan?nej?e pogoje dolo?i proizvajalec).
FI : Kaasutuksen/ruiskutuksen aikana k?ytett?v? sopivaa hengityksensuojainta (oikean sanamuodon valitsee valmistaja/maahantuoja).
SV : Anv?nd l?mpligt andningsskydd vid gasning/sprutning (specificeras av tillverkaren).
S43
BG : При пожар да се използва … (да се посочи точният тип на пожарогасителното устройство. Ако водата увеличава риска, да се добави: "Никога да не се използва вода!").
ES : En caso de incendio, utilizar … (los medios de extinción los debe especificar el fabricante). (Si el agua aumenta el riesgo, se deberá a?adir: "No usar nunca agua").
CS : V p?ípadě po?áru pou?ijte … (uve?te zde konkrétní typ hasicího za?ízení. Pokud zvy?uje riziko voda, p?ipojte "Nikdy nepou?ívat vodu").
DA : Brug … ved brandslukning (den n?jagtige type brandslukningsudstyr angives af fabrikanten. S?fremt vand ikke m? bruges tilf?jes: "Brug ikke vand").
DE : Zum L?schen … (vom Hersteller anzugeben) verwenden (wenn Wasser die Gefahr erh?ht, anfügen: "Kein Wasser verwenden").
ET : Tulekahju korral kasutada … (n?idata t?pne kustutusvahendi tüüp. Kui vesi suurendab ohtu, lisada: Vett mitte kasutada).
EL : Σε περ?πτωση πυρκαγι?? χρησιμοποιε?τε … (Αναφ?ρεται το ακριβ?? ε?δο? μ?σων πυρ?σβεση?. Ε?ν το νερ? αυξ?νει τον κ?νδυνο, προστ?θεται: "Μη χρησιμοποιε?τε ποτ? νερ?").
EN : In case of fire, use … (indicate in the space the precise type of fire-fighting equipment. If water increases risk, add — "Never use water").
FR : En cas d'incendie, utiliser … (moyens d'extinction à préciser par le fabricant. Si l'eau augmente les risques, ajouter: "Ne jamais utiliser d'eau").
HR : Za ga?enje po?ara koristiti … (navesti to?an tip aparata za ga?enje. Ako ga?enje vodom pove?ava opasnost dodati "ne gasiti vodom").
IT : In caso di incendio usare … (mezzi estinguenti idonei da indicarsi da parte del fabbricante. Se l'acqua aumenta il rischio precisare "Non usare acqua").
LV : Ugunsgrēka gadījumā izmantot … (precīzi norādīt nepiecie?amo ugunsdzēsības līdzekli. Ja ūdens palielina risku, papildināt ar norādi "Aizliegts izmantot ūdeni").
LT : Gaisrui gesinti naudoti … (tiksliai nurodyti gesinimo priemon?. Jeigu vanduo didina rizik?, papildomai nurodyti "Nenaudoti vandens").
HU : T?z esetén …-val/-vel oltandó (az anyagot a gyártó határozza meg). Ha a víz használata fokozza a veszélyt, a "Víz használata tilos." mondattal is ki kell egészíteni.
MT : F'ka? ta' nar u?a … (indika fl-ispazju t-tip pre?i? ta' apparat tat-tifi tan-nar. Jekk l-ilma jkabbar ir-riskju, ?id "Qatt tu?a l-ilma").
NL : In geval van brand … gebruiken. (blusmiddelen aan te duiden door de fabrikant. Indien water het risico vergroot toevoegen: "Nooit water gebruiken").
PL : W przypadku po?aru u?ywa? … (poda? rodzaj sprz?tu przeciwpo?arowego. Je?eli woda zwi?ksza zagro?enie, doda? "Nigdy nie u?ywa? wody").
PT : Em caso de incêndio, utilizar … (meios de extin??o a especificar pelo produtor. Se a água aumentar os riscos, acrescentar "Nunca utilizar água").
RO : ?n caz de incendiu se va utiliza … (Mijloacele de stingere a incendiului vor fi indicate de fabricant. Dac? apa m?re?te riscurile, se va ad?uga "Niciodat? nu folosi?i ap?").
SK : V prípade po?iaru pou?ite … (uve?te presny typ hasiaceho prístroja. Ak voda zvy?uje riziko, dodajte — "Nikdy nehaste vodou").
SL : Za ga?enje uporabiti … (natan?no navesti vrsto gasila in opreme za ga?enje. ?e voda pove?uje nevarnost, dodati: "Ne uporabljati vode!").
FI : Sammutukseen k?ytett?v? … (ilmoitettava sopiva sammutusmenetelm?. Jos vesi lis?? vaaraa, lis?tt?v? sanat: "Sammutukseen ei saa k?ytt?? vett?").
SV : Vid brandsl?ckning anv?nd … (ange l?mplig metod. Om vatten ?kar riskerna, l?gg till: "Anv?nd aldrig vatten").
S45
BG : При злополука или неразположение да се потърси незабавно медицинска помощ и когато е възможно да се покаже етикета.
ES : En caso de accidente o malestar, acúdase inmediatamente al médico (si es posible, muéstresele la etiqueta).
CS : V p?ípadě nehody, nebo necítíte-li se dob?e, okam?itě vyhledejte léka?skou pomoc (je-li mo?no, uka?te toto ozna?ení).
DA : Ved ulykkestilf?lde eller ved ildebefindende er omg??nde l?gebehandling n?dvendig; vis etiketten, hvis det er muligt.
DE : Bei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt zuziehen (wenn m?glich, dieses Etikett vorzeigen).
ET : ?nnetusjuhtumi v?i halva enesetunde korral p??rduda arsti poole (v?imaluse korral n?idata talle etiketti).
EL : Σε περ?πτωση ατυχ?ματο? ? αν αισθανθε?τε αδιαθεσ?α ζητ?στε αμ?σω? ιατρικ? συμβουλ? (δε?ξτε την ετικ?τα αν ε?ναι δυνατ?).
EN : In case of accident or if you feel unwell, seek medical advice immediately (show the label where possible).
FR : En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (si possible lui montrer l'étiquette).
HR : U slu?aju nesre?e ili zdravstvenih tegoba hitno zatra?iti savjet lije?nika (ako je mogu?e pokazati naljepnicu).
IT : In caso di incidente o di malessere consultare immediatamente il medico (se possibile, mostrargli l'etichetta).
LV : Ja noticis nelaimes gadījums vai jūtami veselības traucējumi, nekavējoties meklēt medicīnisku palīdzību (ja iespējams, uzrādīt mar?ējumu).
LT : Nelaimingo atsitikimo atveju arba pasijutus blogai, nedelsiant kreiptis ? gydytoj? (jeigu ?manoma, parodyti ?i? etiket?).
HU : Baleset vagy rosszullét esetén azonnal orvoshoz kell fordulni. Ha lehetséges, a címkét meg kell mutatni.
MT : F'ka? ta' in?ident jew jekk t?ossok ma tifla?x, ara tabib mill-ewwel (jekk hu possibbli, urih it tikketta).
NL : Bij een ongeval of indien men zich onwel voelt, onmiddellijk een arts raadplegen (indien mogelijk hem dit etiket tonen).
PL : W przypadku awarii lub je?eli ?le si? poczujesz, niezw?ocznie zasi?gnij porady lekarza –je?eli to mo?liwe, poka? etykiet?.
PT : Em caso de acidente ou de indisposi??o, consultar imediatamente o médico (se possível mostrar-lhe o rótulo).
RO : ?n caz de accident sau simptome de boal?, consulta?i imediat medicul (Dac? este posibil, i se va ar?ta eticheta).
SK : V prípade nehody alebo ak sa necítite dobre, okam?ite vyh?adajte lekársku pomoc (ak je to mo?né, uká?te ozna?enie látky alebo prípravku).
SL : Ob nezgodi ali slabem po?utju, takoj poiskati zdravni?ko pomo?. (Po mo?nosti pokazati etiketo).
FI : Onnettomuuden sattuessa tai tunnettaessa pahoinvointia hakeuduttava heti l??k?rin hoitoon (n?ytett?v? t?t? etiketti?, mik?li mahdollista).
SV : Vid olycksfall, illam?ende eller annan p?verkan, kontakta omedelbart l?kare. Visa om m?jligt etiketten.
S46
BG : При поглъщане да се потърси незабавно медицинска помощ и да се покаже опаковката или етикета.
ES : En caso de ingestión, acúdase inmediatamente al médico y muéstresele la etiqueta o el envase.
CS : P?i po?ití okam?itě vyhledejte léka?skou pomoc a uka?te tento obal nebo ozna?ení.
DA : Ved indtagelse, kontakt odūmg??nde l?ge og vis denne beholder eller etiket.
DE : Bei Verschlucken sofort ?rztlichen Rat einholen und Verpackung oder Etikett vorzeigen.
ET : Kemikaali allaneelamise korral p??rduda viivitamatult arsti poole ja n?idata talle kemikaali pakendit v?i etiketti.
EL : Σε περ?πτωση κατ?ποση? ζητ?στε αμ?σω? ιατρικ? συμβουλ? και δε?ξτε αυτ? το δοχε?ο ? την ετικ?τα.
EN : If swallowed, seek medical advice immediately and show this container or label.
FR : En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin et lui montrer l'emballage ou l'étiquette.
HR : Ako se proguta hitno zatra?iti savjet lije?nika i pokazati naljepnicu ili spremnik.
IT : In caso d'ingestione consultare immediatamente il medico e mostrargli il contenitore o l'etichetta.
LV : Ja norīts, nekavējoties meklēt medicīnisku palīdzību un uzrādīt iepakojumu vai tā mar?ējumu.
LT : Prarijus nedelsiant kreiptis ? gydytoj? ir parodyti ?i? pakuot? arba etiket?.
HU : Lenyelése esetén azonnal orvoshoz kell fordulni, az edényt/csomagolóburkolatot és a címkét az orvosnak meg kell mutatni.
MT : Jekk jinbela', ara tabib mill-ewwel u urih dan il-kontenitur jew it-tikketta.
NL : In geval van inslikken onmiddellijk een arts raadplegen en verpakking of etiket tonen.
PL : W razie po?kni?cia niezw?ocznie zasi?gnij porady lekarza — poka? opakowanie lub etykiet?.
PT : Em caso de ingest?o, consultar imediatamente o médico e mostrar-lhe a embalagem ou o rótulo.
RO : ?n caz de ?nghi?ire, a se consulta imediat medicul ?i a i se ar?ta ambalajul sau eticheta.
SK : V prípade po?itia, okam?ite vyh?adajte lekársku pomoc a uká?te tento obal alebo ozna?enie.
SL : ?e pride do zau?itja, takoj poiskati zdravni?ko pomo? in pokazati embala?o ali etiketo.
FI : Jos ainetta on nielty, hakeuduttava heti l??k?rin hoitoon ja n?ytett?v? t?m? pakkaus tai etiketti.
SV : Vid f?rt?ring kontakta genast l?kare och visa denna f?rpackning eller etiketten.
S47
BG : Да се съхранява при температура не по-висока от … °C (посочва се от производителя).
ES : Consérvese a una temperatura no superior a … °C (a especificar por el fabricante).
CS : Uchovávejte p?i teplotě nep?esahující … °C (specifikuje vyrobce).
DA : M? ikke opbevares ved temperaturer p? over … °C (angives af fabrikanten).
DE : Nicht bei Temperaturen über … °C aufbewahren (vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida temperatuuril mitte üle … °C (m??rab valmistaja).
EL : Να διατηρε?ται σε θερμοκρασ?α που δεν υπερβα?νει του? … °C (καθορ?ζεται απ? τον παραγωγ?).
EN : Keep at temperature not exceeding … °C (to be specified by the manufacturer).
FR : Conserver à une température ne dépassant pas … °C (à préciser par le fabricant).
HR : Ne skladi?titi na temperaturi vi?oj od … °C (propisuje proizvo?a?).
IT : Conservare a temperatura non superiore a … °C (da precisare da parte del fabbricante).
LV : Uzglabā?anas temperatūra nedrīkst pārsniegt … °C (norāda ra?otājs).
LT : Laikyti ne auk?tesn?je negu … °C temperatūroje (nurodo gamintojas).
HU : … °C feletti h?mérsékleten nem tárolható (a h?mérsékletet a gyártó határozza meg).
MT : ?omm f'temperatura li ma taqbi?x … °C (ikun spe?ifikat mill-manifattur).
NL : Bewaren bij een temperatuur beneden … °C. (aan te geven door de fabrikant).
PL : Przechowywa? w temperaturze nieprzekraczaj?cej … °C (okre?li producent).
PT : Conservar a uma temperatura que n?o exceda … °C (a especificar pelo produtor).
RO : A se p?stra la o temperatur? care nu dep??e?te … °C (temperatura va fi specificat? de fabricant).
SK : Uchovávajte pri teplote nepresahujúcej … °C (teplotu ?pecifikuje vyrobca).
SL : Hraniti pri temperaturi, ki ne presega … °C (temperaturo dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? alle … °C l?mp?tilassa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa l?mp?tilan).
SV : F?rvaras vid en temperatur som inte ?verstiger … °C (anges av tillverkaren).
S48
BG : Да се съхранява овлажнен с … (подходящото се посочва от производителя).
ES : Consérvese húmedo con … (medio apropiado a especificar por el fabricante).
CS : Uchovávejte ve zvlh?eném stavu … (vhodnou látku specifikuje vyrobce).
DA : Holdes befugtet med … (passende middel angives af fabrikanten).
DE : Feucht halten mit … (geeignetes Mittel vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida niisutatult … (sobiva kemikaali m??rab valmistaja).
EL : Να διατηρε?ται υγρ? με … (το κατ?λληλο υλικ? καθορ?ζεται απ? τον παραγωγ?).
EN : Keep wet with … (appropriate material to be specified by the manufacturer).
FR : Maintenir humide avec … (moyen approprié à préciser par le fabricant).
HR : ?uvati navla?eno s … (odgovaraju?i materijal propisuje proizvo?a?).
IT : Mantenere umido con … (mezzo appropriato da precisare da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt samitrinātu ar … (piemērotu vielu norāda ra?otājs).
LT : Laikyti sudr?kint? …… (kuo — nurodo gamintojas).
HU : …-val/-vel nedvesen tartandó (az anyagot a gyártó határozza meg).
MT : ?omm umdu b' … (il-materjal adatt ikun spe?ifikat mill-manifattur).
NL : Inhoud vochtig houden met … (middel aan te geven door de fabrikant).
PL : Przechowywa? produkt zwil?ony … (w?a?ciwy materia? okre?li producent).
PT : Manter húmido com … (material adequado a especificar pelo produtor).
RO : A se p?stra umezit cu … (materialul adecvat va fi indicat de fabricant).
SK : Uchovávajte vlhké s … (vhodny materiál ?pecifikuje vyrobca).
SL : Hraniti prepojeno z/s … (primerno omo?ilo dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? kosteana … (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa sopivan aineen).
SV : Inneh?llet skall h?llas fuktigt med … (l?mpligt material anges av tillverkaren).
S49
BG : Да се съхранява само в оригиналната опаковка.
ES : Consérvese únicamente en el recipiente de origen.
CS : Uchovávejte pouze v p?vodním obalu.
DA : M? kun opbevares i den originale emballage.
DE : Nur im Originalbeh?lter aufbewahren.
ET : Hoida ainult originaalpakendis.
EL : Διατηρε?ται μ?νο μ?σα στο αρχικ? δοχε?ο.
EN : Keep only in the original container.
FR : Conserver uniquement dans le récipient d'origine.
HR : ?uvati samo u originalnom spremniku.
IT : Conservare soltanto nel recipiente originale.
LV : Uzglabāt tikai ori?inālajā iepakojumā.
LT : Laikyti tik gamintojo pakuot?je.
HU : Csak az eredeti edényzetben tárolható.
MT : ?omm biss fil-kontenitur ori?inali.
NL : Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren.
PL : Przechowywa? wy??cznie w oryginalnym opakowaniu.
PT : Conservar unicamente no recipiente de origem.
RO : A se p?stra numai ?n ambalajul original.
SK : Uchovávajte len v p?vodnej nádobe.
SL : Hraniti samo v izvirni posodi.
FI : S?ilytett?v? vain alkuper?ispakkauksessa.
SV : F?rvaras endast i originalf?rpackningen.
S50
BG : Да не се смесва с … (посочва се от производителя).
ES : No mezclar con … (a especificar por el fabricante).
CS : Nesmě?ujte s … (specifikuje vyrobce).
DA : M? ikke blandes med … (angives af fabrikanten).
DE : Nicht mischen mit … (vom Hersteller anzugeben).
ET : Mitte kokku segada … (sobimatu kemikaali m??rab valmistaja).
EL : Να μην αναμιχθε? με … (καθορ?ζεται απ? τον παραγωγ?).
EN : Do not mix with … (to be specified by the manufacturer).
FR : Ne pas mélanger avec … (à spécifier par le fabricant).
HR : Ne mije?ati s … (propisuje proizvo?a?).
IT : Non mescolare con … (da specificare da parte del fabbricante).
LV : Nedrīkst samaisīt ar … (norāda ra?otājs).
LT : Nemai?yti su …… (nurodo gamintojas).
HU : …val/-vel nem keverhet? (az anyagot a gyártó határozza meg).
MT : T?allatx ma' … (ikun spe?ifikat mill-manifattur).
NL : Niet vermengen met … (aan te geven door de fabrikant).
PL : Nie miesza? z … (okre?li producent).
PT : N?o misturar com … (a especificar pelo produtor).
RO : A nu se amesteca cu … (va fi indicat de fabricant).
SK : Nemie?ajte s … (bude ?pecifikované vyrobcom).
SL : Ne me?ati z/s … (dolo?i proizvajalec).
FI : Ei saa sekoittaa … (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa aineen) kanssa.
SV : Blanda inte med … (anges av tillverkaren).
S51
BG : Да се използва само на проветриви места.
ES : úsese únicamente en lugares bien ventilados.
CS : Pou?ívejte pouze v dob?e větranych prostorách.
DA : M? kun bruges p? steder med god ventilation.
DE : Nur in gut gelüfteten Bereichen verwenden.
ET : K?idelda h?stiventileeritavas kohas.
EL : Να χρησιμοποιε?ται μ?νο σε καλ? αεριζ?μενο χ?ρο.
EN : Use only in well-ventilated areas.
FR : Utiliser seulement dans des zones bien ventilées.
HR : Koristiti samo u dobro prozra?enim prostorima.
IT : Usare soltanto in luogo ben ventilato.
LV : Izmantot tikai labi vēdināmās telpās.
LT : Naudoti tik gerai v?dinamose vietose.
HU : Csak jól szell?ztetett helyen használható.
MT : U?a biss fi spazji ventilati tajjeb.
NL : Uitsluitend op goed geventileerde plaatsen gebruiken.
PL : Stosowa? wy??cznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
PT : Utilizar somente em locais bem ventilados.
RO : A se utiliza numai ?n locuri bine ventilate.
SK : Pou?ívajte len na dobre vetranom mieste.
SL : Uporabljati le v dobro prezra?evanih prostorih.
FI : Huolehdittava hyv?st? ilmanvaihdosta.
SV : S?rj f?r god ventilation.
S52
BG : Не се препоръчва за употреба на големи площи в закрити помещения.
ES : No usar sobre grandes superficies en locales habitados.
CS : Nedoporu?uje se pro pou?ití v interiéru na velké plochy.
DA : B?r ikke anvendes til st?rre flader i beb?lses- eller opholdsrum.
DE : Nicht gro?fl?chig für Wohn- und Aufenthaltsr?ume zu verwenden.
ET : Mitte k?idelda suletud ruumis laiadel pindadel.
EL : Δεν συνιστ?ται η χρ?ση σε ευρε?ε? επιφ?νειε? σε εσωτερικο?? χ?ρου?.
EN : Not recommended for interior use on large surface areas.
FR : Ne pas utiliser sur de grandes surfaces dans les locaux habités.
HR : Ne koristiti na velikim povr?inama u zatvorenom prostoru.
IT : Non utilizzare su grandi superfici in locali abitati.
LV : Nav ieteicams izmantot iek?telpās uz lielām virsmām.
LT : Nepatartina naudoti vidaus darbams, esant didelio ploto pavir?iams.
HU : Emberi tartózkodásra szolgáló helyiségekben nagy felületen nem használható.
MT : Mhux rakkomandat g?al u?u fuq spazji ta' superfi?i kbira f'postijiet abitati.
NL : Niet voor gebruik op grote oppervlakken in woon- en verblijfruimtes.
PL : Nie zaleca si? nanoszenia na du?e p?aszczyzny wewn?trz pomieszczeń.
PT : N?o utilizar em grandes superfícies nos locais habitados.
RO : A nu se utiliza pe suprafe?e mari ?n ?nc?peri locuite.
SK : Nie je doporu?ené pre pou?itie v interiéroch na ve?kych povrchovych plochách.
SL : Ne uporabljati na velikih notranjih povr?inah.
FI : Ei suositella sis?k?ytt??n laajoilla pinnoilla.
SV : Ol?mpligt f?r anv?ndning inomhus vid behandling av stora ytor.
S53
BG : Да се избягва експозиция — Получете специални инструкции преди употреба.
ES : Evítese la exposición — recábense instrucciones especiales antes del uso.
CS : Zamezte expozici — p?ed pou?itím si obstarejte speciální instrukce.
DA : Undg? enhver kontakt — indhent s?rlige anvisninger f?r brug.
DE : Exposition vermeiden — vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen.
ET : Ohutu kasutamise tagamiseks tutvuda enne k?itlemist kasutusjuhendiga.
EL : Αποφε?γετε την ?κθεση — εφοδιαστε?τε με τι? ειδικ?? οδηγ?ε? πριν απ? τη χρ?ση.
EN : Avoid exposure — obtain special instructions before use.
FR : éviter l'exposition — se procurer des instructions spéciales avant l'utilisation.
HR : Sprije?iti izlo?enost — prije uporabe tra?iti posebne upute.
IT : Evitare l'esposizione — procurarsi speciali istruzioni prima dell'uso.
LV : Izvairīties no saskares, pirms lieto?anas iepazīties ar instrukciju.
LT : Vengti poveikio — prie? naudojim? gauti specialias instrukcijas.
HU : Kerülni kell az expozíciót, — használata el?tt szerezze be a kül?n használati utasítást.
MT : Evita li jit?alla espost — ?ib istruzzjonijiet spe?jali qabel tu?ah.
NL : Blootstelling vermijden — vóór gebruik speciale aanwijzingen raadplegen.
PL : Unika? nara?enia — przed u?yciem zapozna? si? z instrukcj?.
PT : Evitar a exposi??o — obter instru??es específicas antes da utiliza??o.
RO : A se evita expunerea — a se procura instruc?iuni speciale ?nainte de utilizare.
SK : Zabráňte expozícii — pred pou?itím sa oboznámte so ?peciálnymi in?trukciami.
SL : Izogibati se izpostavljanju — pred uporabo pridobiti posebna navodila.
FI : V?ltett?v? altistumista — ohjeet luettava ennen k?ytt??.
SV : Undvik exponering — Beg?r specialinstruktioner f?re anv?ndning.
S56
BG : Този материал и опаковката му да се изхвърлят само на места за събиране на опасни или специални отпадъци.
ES : Elimínense esta sustancia y su recipiente en un punto de recogida pública de residuos especiales o peligrosos.
CS : Zne?kodněte tento materiál a jeho obal ve sběrném místě pro zvlá?tní nebo nebezpe?né odpady.
DA : Aflever dette materiale og dets beholder til et indsamlingssted for farligt affald og problemaffald.
DE : Dieses Produkt und seinen Beh?lter der Problemabfallentsorgung zuführen.
ET : Kemikaal ja tema pakend tuleb viia ohtlike j??tmete kogumispunkti.
EL : Το υλικ? αυτ? και ο περι?κτη? του να εναποτεθο?ν σε χ?ρο συλλογ?? επικινδ?νων ? ειδικ?ν αποβλ?των.
EN : Dispose of this material and its container to hazardous or special waste collection point.
FR : éliminer ce produit et son récipient dans un centre de collecte des déchets dangereux ou spéciaux.
HR : Kemikalije i spremnici moraju biti odlo?eni na posebna odlagali?ta opasnog otpada.
IT : Smaltire questo materiale e i relativi contenitori in un punto di raccolta rifiuti pericolosi o speciali.
LV : Likvidēt ?o vielu vai tās iepakojumu bīstamo atkritumu vai īpa?ā atkritumu savāk?anas vietā.
LT : ?ios med?iagos atliekas ir jos pakuot? i?ve?ti ? pavojing? atliek? surinkimo vietas.
HU : Az anyagot és edényzetét kül?nleges hulladék- vagy veszélyeshulladék-gy?jt? helyre kell vinni.
MT : Itfa' dan il-materjal u l-kontenitur tieg?u f'post fejn jin?abar skart perikolu? jew spe?jali.
NL : Deze stof en de verpakking naar inzamelpunt voor gevaarlijk of bijzonder afval brengen.
PL : Zu?yty produkt oraz opakowanie dostarczy? na sk?adowisko odpadów niebezpiecznych.
PT : Eliminar este produto e o seu recipiente, enviando-os para local autorizado para a recolha de resíduos perigosos ou especiais.
RO : A se depozita produsul ?i ambalajul s?u la un centru de colectare a de?eurilor periculoase sal speciale.
SK : Zne?kodnite tento materiál a jeho obal v mieste zberu nebezpe?ného alebo ?peciálneho odpadu.
SL : Snov/pripravek in embala?o predati odstranjevalcu nevarnih ali posebnih odpadkov.
FI : T?m? aine ja sen pakkaus on toimitettava ongelmaj?tteen vastaanottopaikkaan.
SV : L?mna detta material och dess beh?llare till insamlingsst?lle f?r farligt avfall.
S57
BG : Да се използва подходящ съд, за да се избегне замърсяване на околната среда.
ES : Utilícese un envase de seguridad adecuado para evitar la contaminación del medio ambiente.
CS : Pou?ijte vhodny obal k zamezení kontaminace ?ivotního prost?edí.
DA : Skal indesluttes forsvarligt for at undg? milj?forurening.
DE : Zur Vermeidung einer Kontamination der Umwelt geeigneten Beh?lter verwenden.
ET : Keskkonnasaaste v?ltimiseks kasutada sobivat pakendit.
EL : Να χρησιμοποιηθε? ο κατ?λληλο? περι?κτη? για να αποφευχθε? μ?λυνση του περιβ?λλοντο?.
EN : Use appropriate container to avoid environmental contamination.
FR : Utiliser un récipient approprié pour éviter toute contamination du milieu ambiant.
HR : Koristiti odgovaraju?e spremnike kako bi se sprije?ilo zaga?ivanje okoli?a.
IT : Usare contenitori adeguati per evitare l'inquinamento ambientale.
LV : Izmantot piemērotu tvertni, lai izvairītos no vides piesār?o?anas.
LT : Naudoti tinkam? pakuot? aplinkos tar?ai i?vengti.
HU : A k?rnyezetszennyezés elkerülése érdekében megfelel? edényzetet kell használni.
MT : U?a kontenitur adatt biex tevita t-tni??is ta' l-ambjent.
NL : Neem passende maatregelen om verspreiding in het milieu te voorkomen.
PL : U?ywa? odpowiednich pojemników zapobiegaj?cych ska?eniu ?rodowiska.
PT : Utilizar um recipiente adequado para evitar a contamina??o do ambiente.
RO : A se utiliza un ambalaj corespunz?tor pentru evitarea oric?rei contamin?ri a mediului ?nconjur?tor.
SK : Uskuto?nite nále?itú kontrolu, aby ste zabránili kontaminácii.
SL : S primerno posodo prepre?iti onesna?enje okolja.
FI : K?ytett?v? sopivaa s?ilytystapaa ymp?rist?n likaantumisen ehk?isemiseksi.
SV : F?rvaras p? l?mpligt s?tt f?r att undvika milj?f?rorening.
S59
BG : Обърнете се към производителя или доставчика за информация относно възстановяването/рециклирането.
ES : Remitirse al fabricante o proveedor para obtener información sobre su recuperación/reciclado.
CS : Informujte se u vyrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci.
DA : Indhent oplysninger om genvinding/genanvendelse hos producentesn/leverand?ren.
DE : Informationen zur Wiederverwendung/Wiederverwertung beim Hersteller/Lieferanten erfragen.
ET : Hankida valmistajalt/tarnijalt teave kemikaali taaskasutamise v?i ringlussev?tu kohta.
EL : Ζητ?στε πληροφορ?ε? απ? τον παραγωγ?/προμηθευτ? για αν?κτηση/ανακ?κλωση.
EN : Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling.
FR : Consulter le fabricant/fournisseur pour des informations relatives à la récupération/au recyclage.
HR : Od proizvo?a?a/dobavlja?a zatra?iti podatke o recikliranju/preradi.
IT : Richiedere informazioni al produttore/fornitore per il recupero/riciclaggio.
LV : Izmantot ra?otāja vai izplatītāja informāciju par vielas reciklē?anu vai re?enerāciju.
LT : Kreiptis ? gamintoj? (tiek?j?) informacijai apie ?i? med?iag? ar preparat? panaudojim? arba perdirbim? gauti.
HU : A hulladékanyag visszanyeréséhez/újrahasznosításához a gyártótól/forgalmazótól kell tájékoztatást kérni.
MT : Irreferi g?all-manifattur/fornitur g?al informazzjoni fuq rekuperu/ri?ikla??.
NL : Raadpleeg fabrikant/leverancier voor informatie over terugwinning/recycling.
PL : Przestrzega? wskazówek producenta lub dostawcy dotycz?cych odzysku lub wtórnego wykorzystania.
PT : Solicitar ao produtor/fornecedor informa??es relativas à sua recupera??o/reciclagem.
RO : Adresa?i-v? fabricantului/furnizorului pentru informa?ii privind recuperarea/reciclarea.
SK : Obrá?te sa na vyrobcu s po?iadavkou na informácie tykajúce sa obnovenia a recyklácie.
SL : Posvetovati se s proizvajalcem/dobaviteljem o ponovni predelavi/recikliranju.
FI : Hanki valmistajalta/luovuttajalta tietoja uudelleenk?yt?st?/kierr?tyksest?.
SV : R?dfr?ga tillverkare/leverant?r om ?tervinning/?teranv?ndning.
S60
BG : Този материал и неговата опаковка да се третират като опасен отпадък.
ES : Elimínense el producto y su recipiente como residuos peligrosos.
CS : Tento materiál a jeho obal musí byt zne?kodněny jako nebezpe?ny odpad.
DA : Dette materiale og dets beholder skal bortskaffes som farligt affald.
DE : Dieses Produkt und sein Beh?lter sind als gef?hrlicher Abfall zu entsorgen.
ET : Kemikaal ja tema pakend k?rvaldada kui ohtlikud j??tmed.
EL : Το υλικ? και ο περι?κτη? του να θεωρηθο?ν κατ? τη δι?θεσ? του? επικ?νδυνα απ?βλητα.
EN : This material and its container must be disposed of as hazardous waste.
FR : éliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux.
HR : Ostaci kemikalije i spremnik moraju se odlo?iti kao opasan otpad.
IT : Questo materiale e il suo contenitore devono essere smaltiti come rifiuti pericolosi.
LV : Apglabāt ?o vielu (produktu) un tās iepakojumu kā bīstamos atkritumus.
LT : ?ios med?iagos atliekos ir jos pakuot? turi būti ?alinamos kaip pavojingos atliekos.
HU : Az anyagot és/vagy edényzetét veszélyes hulladékként kell ártalmatlanítani.
MT : Dan il-materjal u l-kontenitur tieg?u g?andhom jintremew ma' skart perikolu?.
NL : Deze stof en de verpakking als gevaarlijk afval afvoeren.
PL : Produkt i opakowanie usuwa? jako odpad niebezpieczny.
PT : Este produto e o seu recipiente devem ser eliminados como resíduos perigosos.
RO : Acest produs ?i ambalajul s?u se vor depozita ca un de?eu periculos.
SK : Tento materiál a príslu?ná nádoba musia by? zlikvidované ako nebezpe?ny odpad.
SL : Snov/pripravek in embala?o odstraniti kot nevarni odpadek.
FI : T?m? aine ja sen pakkaus on k?sitelt?v? ongelmaj?tteen?.
SV : Detta material och dess beh?llare skall tas om hand som farligt avfall.
S61
BG : Да не се допуска изпускане в околната среда. Вижте специалните инструкции/информационния лист за безопасност.
ES : Evítese su liberación al medio ambiente. Recábense instrucciones específicas de la ficha de datos de seguridad.
CS : Zabraňte uvolnění do ?ivotního prost?edí. Viz speciální pokyny nebo bezpe?nostní listy.
DA : Undg? udledning til milj?et. Se s?rlig vejledning/leverand?rbrugsanvisning.
DE : Freisetzung in die Umwelt vermeiden. Besondere Anweisungen einholen/Sicherheitsdatenblatt zu Rate ziehen.
ET : V?ltida kemikaali sattumist keskkonda. Tutvuda erin?uetega/ohutuskaardiga.
EL : Αποφ?γετε την ελευθ?ρωσ? του στο περιβ?λλον. Αναφερθε?τε σε ειδικ?? οδηγ?ε?/Δελτ?ο δεδομ?νων ασφαλε?α?.
EN : Avoid release to the environment. Refer to special instructions/Safety data sheets.
FR : éviter le rejet dans l'environnement. Consulter les instructions spéciales/la fiche de données de sécurité.
HR : Izbjegavati ispu?tanje u okoli?. Pridr?avati se posebnih uputa/Sigurnosno-tehni?kog lista.
IT : Non disperdere nell'ambiente. Riferirsi alle istruzioni speciali/ schede informative in materia di sicurezza.
LV : Nepie?aut nok?ū?anu vidē. Ievērot īpa?os norādījumus vai izmantot dro?ības datu lapas.
LT : Vengti patekimo ? aplink?. Naudotis specialiomis instrukcijomis (saugos duomen? lapais).
HU : Kerülni kell az anyag k?rnyezetbe jutását. Lásd a kül?n használati utasítást/biztonsági adatlapot.
MT : Titfax fl-ambjent. Irreferi g?all-istruzzjonijiet spe?jali/informazzjoni fuq sigurtà.
NL : Voorkom lozing in het milieu. Vraag om speciale instructies/veiligheidskaart.
PL : Unika? zrzutów do ?rodowiska. Post?powa? zgodnie z instrukcj? lub kart? charakterystyki.
PT : Evitar a liberta??o para o ambiente. Obter instru??es específicas/fichas de seguran?a.
RO : A se evita aruncarea ?n mediul ?nconjur?tor. A se consulta instruc?iunile speciale/fi?a de securitate.
SK : Zabráňte uvo?neniu do ?ivotného prostredia. Oboznámte sa so ?peciálnymi in?trukciami, kartou bezpe?nostnych údajov.
SL : Ne izpu??ati/odlagati v okolje. Upo?tevati posebna navodila/varnostni list.
FI : V?ltett?v? p??st?mist? ymp?rist??n. Lue erityisohjeet/k?ytt?turvallisuustiedote.
SV : Undvik utsl?pp till milj?n. L?s s?rskilda instruktioner/varuinformationsblad.
S62
BG : При поглъщане да не се предизвиква повръщане: незабавно да се потърси медицинска помощ и да се покаже тази опаковка или етикета.
ES : En caso de ingestión no provocar el vómito: acúdase inmediatamente al médico y muéstresele la etiqueta o el envase.
CS : P?i po?ití nevyvolávejte zvracení: okam?itě vyhledejte léka?skou pomoc a uka?te tento obal nebo ozna?ení.
DA : Ved indtagelse, undg? at fremprovokere opkastning: kontakt omg??nde l?ge og vis denne beholder eller etiket.
DE : Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen. Sofort ?rztlichen Rat einholen und Verpackung oder dieses Etikett vorzeigen.
ET : Kemikaali allaneelamisel mitte esile kutsuda oksendamist, p??rduda viivitamatult arsti poole ja n?idata talle pakendit v?i etiketti.
EL : Σε περ?πτωση κατ?ποση? να μην προκληθε? εμετ??: ζητ?στε αμ?σω? ιατρικ? συμβουλ? και δε?ξτε αυτ? το δοχε?ο η την ετικ?τα του.
EN : If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately and show this container or label.
FR : En cas d'ingestion, ne pas faire vomir. Consulter immédiatement un médecin et lui montrer l'emballage ou l'étiquette.
HR : Ako se proguta ne izazivati povra?anje, hitno zatra?iti savjet lije?nika i pokazati naljepnicu ili ovaj spremnik.
IT : In caso di ingestione non provocare il vomito: consultare immediatamente il medico e mostrargli il contenitore o l'etichetta.
LV : Ja norīts, neizraisīt vem?anu, nekavējoties meklēt medicīnisko palīdzību un uzrādīt iepakojumu vai tā mar?ējumu.
LT : Prarijus, neskatinti v?mimo, nedelsiant kreiptis ? gydytoj? ir parodyti jam ?i? pakuot? arba etiket?.
HU : Lenyelés esetén hánytatni tilos: azonnal orvoshoz kell fordulni és meg kell mutatni az edényzetet vagy a címkét.
MT : Jekk jinbela', tippruvax tikka?una l-vomitu; mur g?and tabib u uri dan il-kontenitur jew it-tikketta.
NL : Bij inslikken niet het braken opwekken; direct een arts raadplegen en de verpakking of het etiket tonen.
PL : W razie po?kni?cia nie wywo?ywa? wymiotów, niezw?ocznie zasi?gn?? porady lekarza i pokaza? opakowanie lub etykiet?.
PT : Em caso de ingest?o, n?o provocar o vómito. Consultar imediatamente um médico e mostrar-lhe a embalagem ou o rótulo.
RO : ?n caz de ?nghi?ire, a nu se provoca voma: a se consulta imediat un medic ?i a i se ar?ta ambalajul sau eticheta.
SK : Pri po?ití nevyvoláva? zvracanie; okam?ite vyh?adajte lekársku pomoc a uká?te tento obal alebo ozna?enie.
SL : Po zau?itju ne izzivati bruhanja: takoj poiskati zdravni?ko pomo? in pokazati embala?o ali etiketo.
FI : Jos kemikaalia on nielty, ei saa oksennuttaa: hakeuduttava v?litt?m?sti l??k?rin hoitoon ja n?ytett?v? t?m? pakkaus tai etiketti.
SV : Vid f?rt?ring, framkalla ej kr?kning. Kontakta genast l?kare och visa denna f?rpackning eller etiketten.
S63
BG : В случай на злополука при вдишване пострадалият да се изнесе на чист въздух и да се остави в покой.
ES : En caso de accidente por inhalación, alejar a la víctima de la zona contaminada y mantenerla en reposo.
CS : V p?ípadě nehody p?i vdechnutí p?eneste posti?eného na ?erstvy vzduch a ponechte jej v klidu.
DA : Ved ulykkestilf?lde ved ind?nding bringes tilskadekomne ud i frisk luft og holdes i ro.
DE : Bei Unfall durch Einatmen: Verunfallten an die frische Luft bringen und ruhigstellen.
ET : Kemikaali sissehingamisest tingitud ?nnetuse puhul: viia kannatanu v?rske ?hu k?tte ja asetada pikali.
EL : Σε περ?πτωση ατυχ?ματο? λ?γω εισπον??: απομακρ?νετε το θ?μα απ? το μολυσμ?νο χ?ρο και αφ?στε το να ηρεμ?σει.
EN : In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and keep at rest.
FR : En cas d'accident par inhalation, transporter la victime hors de la zone contaminée et la garder au repos.
HR : U slu?aju nesre?e udisanjem: iznijeti unesre?enog na svje? zrak i omogu?iti mu odmor.
IT : In caso di incidente per inalazione, allontanare l'infortunato dalla zona contaminata e mantenerlo a riposo.
LV : Ja ieelpots, pārvietot cietu?o svaigā gaisā un noguldīt.
LT : ?kv?pus? ir d?l to blogai pasijutus? nukent?jus?j? i?vesti ? gryn? or? ir jo netrikdyti.
HU : Belégzés miatt bek?vetkez? baleset esetén a sérültet friss leveg?re kell vinni és biztosítani kell számára a nyugalmat.
MT : F'ka? ta' in?ident ikka?unat mix-xamm: ?u l-pazjent fl-arja friska u qieg?du jistrie?.
NL : Bij een ongeval door inademing: slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten.
PL : W przypadku zatrucia drog? oddechow? wyprowadzi? lub wynie?? poszkodowanego na ?wie?e powietrze i zapewni? warunki do odpoczynku.
PT : Em caso de inala??o acidental, remover a vítima da zona contaminada e mantê-la em repouso.
RO : ?n caz de accident prin inhalare, se transport? victima ?n afara zonei contaminate ?i se las? ?n stare de repaus.
SK : Pri úraze sp?sobenom vdychnutím látky postihnutého vyve?te na ?erstvy vzduch a zabezpe?te mu k?ud.
SL : V primeru nezgode pri vdihavanju: prizadeto osebo umakniti na sve? zrak in pustiti po?ivati.
FI : Jos ainetta on onnettomuuden sattuessa hengitetty: siirr? henkil? raittiiseen ilmaan ja pid? h?net levossa.
SV : Vid olycksfall via inandning, flytta den drabbade till frisk luft och l?t vila.
S64
BG : При поглъщане устата да се изплакне с вода (но само ако пострадалият е в съзнание).
ES : En caso de ingestión, enjuáguese la boca con agua (solamente si la persona está consciente).
CS : P?i po?ití vypláchněte ústa velkym mno?stvím vody (pouze je-li posti?eny p?i vědomí).
DA : Ved indtagelse, skyl munden med vand (kun hvis personen er ved bevidsthed).
DE : Bei Verschlucken Mund mit Wasser ausspülen (nur wenn Verunfallter bei Bewusstsein ist).
ET : Allaneelamisel loputada suud veega (ainult juhul, kui isik on teadvusel).
EL : Σε περ?πτωση κατ?ποση?, ξεπλ?νετε το στ?μα με νερ? (μ?νο εφ?σον το θ?μα διατηρε? τι? αισθ?σει? του).
EN : If swallowed, rinse mouth with water (only if the person is conscious).
FR : En cas d'ingestion, rincer la bouche avec de l'eau (seulement si la personne est consciente).
HR : Ako se proguta, isprati usta vodom (samo ako je osoba pri svijesti).
IT : In caso di ingestione, sciacquare la bocca con acqua (solamente se l'infortunato è cosciente).
LV : Ja norīts, izskalot muti ar ūdeni (ja cietu?ais ir pie sama?as).
LT : Prarijus, praskalauti burn? vandeniu (jei nukent?jusysis turi s?mon?).
HU : Lenyelés esetén a szájat vízzel ki kell ?blíteni (csak abban az esetben ha a sérült nem eszméletlen).
MT : Jekk jinbela', la?la? il-?alq bl-ilma (i?da biss jekk il-persuna tkun f'sensiha).
NL : Bij inslikken, mond met water spoelen (alleen als de persoon bij bewustzijn is).
PL : W przypadku po?kni?cia wyp?uka? usta wod? — nigdy nie stosowa? u osób nieprzytomnych.
PT : Em caso de ingest?o, lavar repetidamente a boca com água (apenas se a vítima estiver consciente).
RO : ?n caz de ?nghi?ire, se cl?te?te gura cu ap? (numai dac? persoana este con?tient?).
SK : Pri po?ití vypláchnite ústa vodou (iba ak je postihnuty pri vedomí).
SL : Pri zau?itju spirati usta z vodo (samo ?e je oseba pri zavesti).
FI : Jos ainetta on nielty, huuhtele suu vedell? (vain jos henkil? on tajuissaan).
SV : Vid f?rt?ring, sk?lj munnen med vatten (endast om personen ?r vid medvetande).
Комбинирани S-фрази
Combinación de frases-S
Kombinace S-vět
Kombination af S-s?tninger
Kombination der S-S?tze
S ühendohutuslaused
Συνδυασμ?? των S- φρ?σεων
Combination of S-phrases
Combinaison des phrases S
Kombinacija S oznaka
Combinazioni delle frasi S
S frā?u kombinācija
S frazi? derinys
?sszetett S-mondatok
Ta?lita ta' fra?ijiet S
Combinatie van S-zinnen
??czone zwroty S
Combina??o das frases S
Combina?ii de fraze S
Kombinácie S-viet
Sestavljeni stavki S
Yhdistetyt S-lausekkeet
Sammansatta S-fraser
S1/2
BG : Да се съхранява под ключ и далече от достъп на деца.
ES : Consérvese bajo llave y manténgase fuera del alcance de los ni?os.
CS : Uchovávejte uzam?ené a mimo dosah dětí.
DA : Opbevares under l?s og utilg?ngeligt for b?rn.
DE : Unter Verschluss und für Kinder unzug?nglich aufbewahren.
ET : Hoida lukustatult ja lastele k?ttesaamatus kohas.
EL : Φυλ?ξτε το κλειδωμ?νο και μακρι? απ? παιδι?.
EN : Keep locked up and out of the reach of children.
FR : Conserver sous clef et hors de portée des enfants.
HR : ?uvati pod klju?em i izvan dohvata djece.
IT : Conservare sotto chiave e fuori della portata dei bambini.
LV : Turēt noslēgtu un sargāt no bērniem.
LT : Laikyti u?rakint? vaikams neprieinamoje vietoje.
HU : Elzárva és gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen tartandó.
MT : ?omm maqful u fejn ma jil?qux it-tfal.
NL : Achter slot en buiten bereik van kinderen bewaren.
PL : Przechowywa? pod zamkni?ciem i chroni? przed dzie?mi.
PT : Guardar fechado à chave e fora do alcance das crian?as.
RO : P?stra?i ?ncuiat ?i nu l?sa?i la ?ndemana copiilor.
SK : Uchovávajte uzamknuty a mimo dosahu detí.
SL : Hraniti zaklenjeno in izven dosega otrok.
FI : S?ilytett?v? lukitussa tilassa ja lasten ulottumattomissa.
SV : F?rvaras i l?st utrymme och o?tkomligt f?r barn.
S3/7
BG : Съдът да се съхранява плътно затворен на хладно място.
ES : Consérvese el recipiente bien cerrado y en lugar fresco.
CS : Uchovávejte obal těsně uzav?eny na chladném místě.
DA : Emballagen opbevares t?t lukket p? et k?ligt sted.
DE : Beh?lter dicht geschlossen halten und an einem kühlen Ort aufbewahren.
ET : Hoida pakend tihedalt suletuna jahedas kohas.
EL : Διατηρε?στε το δοχε?ο ερμητικ? κλεισμ?νο σε δροσερ? μ?ρο?.
EN : Keep container tightly closed in a cool place.
FR : Conserver le récipient bien fermé dans un endroit frais.
HR : ?uvati u dobro zatvorenim spremnicima na hladnom mjestu.
IT : Tenere il recipiente ben chiuso in luogo fresco.
LV : Uzglabāt cie?i noslēgtu vēsā vietā.
LT : Pakuot? laikyti sandariai u?daryt? v?sioje vietoje.
HU : Az edényzet jól lezárva, h?v?s helyen tartandó.
MT : ?omm il-kontenitur mag?luq tajjeb f'post frisk.
NL : Gesloten verpakking op een koele plaats bewaren.
PL : Przechowywa? pojemnik szczelnie zamkni?ty w ch?odnym miejscu.
PT : Conservar em recipiente bem fechado em lugar fresco.
RO : P?stra?i ambalajul ?nchis ermetic, ?ntr-un loc r?coros.
SK : Uchovávajte nádobu tesne uzavretú na chladnom mieste.
SL : Hraniti v tesno zaprti posodi na hladnem.
FI : S?ilytett?v? tiivisti suljettuna viile?ss? paikassa.
SV : F?rpackningen f?rvaras v?l tillsluten och svalt.
S3/9/14
BG : Да се съхранява на хладно и добре проветриво място, далече от … (несъвместимите материали се посочват от производителя).
ES : Consérvese en lugar fresco y bien ventilado y lejos de … (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante).
CS : Uchovávejte na chladném, dob?e větraném místě odděleně od … (vzájemně se vylu?ující látky uvede vyrobce).
DA : Opbevares k?ligt, godt ventileret og adskilt fra … (uforligelige stoffer angives af fabrikanten).
DE : An einem kühlen, gut gelüfteten Ort, entfernt von … aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida jahedas h?sti ventileeritavas kohas eraldi … (kokkusobimatud kemikaalid m??rab valmistaja).
EL : Διατηρε?ται σε δροσερ? και καλ? αεριζ?μενο μ?ρο? μακρι? απ? … (ασ?μβατα υλικ? που υποδεικν?ονται απ? τον παραγωγ?).
EN : Keep in a cool, well-ventilated place away from … (incompatible materials to be indicated by the manufacturer).
FR : Conserver dans un endroit frais et bien ventilé à l'écart des … (matières incompatibles à indiquer par le fabricant).
HR : ?uvati na hladnom i dobro prozra?enom mjestu odvojeno od … (inkompatibilne kemikalije navodi proizvo?a?).
IT : Conservare in luogo fresco e ben ventilato lontano da … (materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt vēsā, labi vēdināmā vietā, bet ne kopā ar … (ra?otājs norāda nesavietojamās vielas).
LT : Pakuot? laikyti v?sioje, gerai v?dinamoje vietoje atokiau nuo … (nesuderinamas med?iagas nurodo gamintojas).
HU : H?v?s, jól szell?ztetett helyen, …-tól/-t?l távol tartandó (az ?sszeférhetetlen anyag(oka)t a gyártó határozza meg).
MT : ?omm f'post frisk u vventilat tajjeb 'il bog?od minn … (materjali li ma jaqblux mieg?u jkunu indikati mill-manifattur).
NL : Bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van … (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant).
PL : Przechowywa? w ch?odnym, dobrze wentylowanym miejscu, z dala od … (materia?u wskazanego przez producenta).
PT : Conservar em lugar fresco e bem ventilado ao abrigo de … (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor).
RO : P?stra?i ?ntr-un loc r?coros, bine ventilat departe de … (materialele incompatibile vor fi indicate de fabricant).
SK : Uchovávajte na chladnom, dobre vetranom mieste mimo dosahu … (inkompatibilny materiál bude ur?eny vyrobcom).
SL : Hraniti na hladnem, dobro prezra?evanem mestu, lo?eno od … (nezdru?ljive snovi dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? erill??n … (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja) viile?ss? paikassa, jossa on hyv? ilmanvaihto.
SV : F?rvaras svalt, p? v?l ventilerad plats ?tskilt fr?n … (of?renliga ?mnen anges av tillverkaren).
S3/9/14/49
BG : Да се съхранява само в оригиналната опаковка на хладно и добре проветриво място, далече от … (несъвместимите материали се посочват от производителя).
ES : Consérvese únicamente en el recipiente de origen, en lugar fresco y bien ventilado y lejos de … (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante).
CS : Uchovávejte pouze v p?vodním obalu na chladném, dob?e větraném místě, odděleně od … (vzájemně se vylu?ující látky uvede vyrobce).
DA : M? kun opbevares i originalemballagen p? et k?ligt, godt ventileret sted og adskilt fra … (uforligelige stoffer angives af fabrikanten).
DE : Nur im Originalbeh?lter an einem kühlen, gut gelüfteten Ort, entfernt von … aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida ainult originaalpakendis jahedas, h?sti ventileeritavas kohas eraldi … (kokkusobimatud kemikaalid m??rab valmistaja).
EL : Διατηρε?ται μ?νο μ?σα στο αρχικ? δοχε?ο σε δροσερ? και καλ? αεριζ?μενο μ?ρο? μακρι? απ? … (ασ?μβατα υλικ? που υποδεικν?ονται απ? τον παραγωγ?).
EN : Keep only in the original container in a cool, well-ventilated place away from … (incompatible materials to be indicated by the manufacturer).
FR : Conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et bien ventilé à l'écart de … (matières incompatibles à indiquer par le fabricant).
HR : ?uvati samo u originalnom spremniku na hladnom i dobro prozra?enom mjestu odvojeno od … (inkompatibilne kemikalije navodi proizvo?a?).
IT : Conservare soltanto nel contenitore originale in luogo fresco e ben ventilato lontano da … (materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt tikai ori?inālajā iepakojumā vēsā, labi vēdināmā vietā, bet ne kopā ar … (ra?otājs norāda nesavietojamās vielas).
LT : Laikyti tik gamintojo pakuot?je, v?sioje, gerai v?dinamoje vietoje atokiau nuo … (nesuderinamas med?iagas nurodo gamintojas).
HU : H?v?s, jól szell?ztetett helyen, …-tól/-t?l távol, csak az eredeti edényzetben tárolható (az ?sszeférhetetlen anyag(oka)t a gyártó határozza meg).
MT : ?omm biss fil-kontenitur ori?inali f'post frisk u vventilat tajjeb 'il bog?od minn … (materjali li ma jaqblux mieg?u jkunu indikati mill-manifattur).
NL : Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van … (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant).
PL : Przechowywa? wy??cznie w oryginalnym opakowaniu, w ch?odnym, dobrze wentylowanym miejscu; nie przechowywa? razem z … (materia?ami wskazanymi przez producenta).
PT : Conservar unicamente no recipiente de origem, em lugar fresco e bem ventilado ao abrigo de … (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor).
RO : P?stra?i numai ?n ambalajul original, ?ntr-un loc r?coros, bine ventilat, departe de … (materialele incompatibile vor fi indicate de fabricant).
SK : Uchovávajte len v p?vodnej nádobe na chladnom, dobre vetranom mieste, mimo dosahu … (inkompatibilny materiál bude ur?eny vyrobcom).
SL : Hraniti samo v izvirni posodi, na hladnem, dobro prezra?evanem mestu, lo?eno od … (nezdru?ljive snovi dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? alkuper?ispakkauksessa viile?ss? paikassa, jossa on hyv? ilmanvaihto erill??n … (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : F?rvaras endast i originalf?rpackningen p? sval, v?l ventilerad plats ?tskilt fr?n … (of?renliga ?mnen anges av tillverkaren).
S3/9/49
BG : Да се съхранява само в оригиналната опаковка на хладно и добре проветриво място.
ES : Consérvese únicamente en el recipiente de origen, en lugar fresco y bien ventilado.
CS : Uchovávejte pouze v p?vodním obalu na chladném, dob?e větraném místě.
DA : M? kun opbevares i originalemballagen p? et k?ligt, godt ventileret sted.
DE : Nur im Originalbeh?lter an einem kühlen, gut gelüfteten Ort aufbewahren.
ET : Hoida ainult originaalpakendis jahedas, h?sti ventileeritavas kohas.
EL : Διατηρε?ται μ?νο μ?σα στο αρχικ? δοχε?ο σε δροσερ? και καλ? αεριζ?μενο μ?ρο?.
EN : Keep only in the original container in a cool, well-ventilated place.
FR : Conserver uniquement dans le récipient d'origine dans un endroit frais et bien ventilé.
HR : ?uvati samo u originalnom spremniku na hladnom i dobro prozra?enom mjestu.
IT : Conservare soltanto nel contenitore originale in luogo fresco e ben ventilato.
LV : Uzglabāt tikai ori?inālajā iepakojumā vēsā, labi vēdināmā vietā.
LT : Laikyti tik gamintojo pakuot?je, v?sioje, gerai v?dinamoje vietoje.
HU : H?v?s, jól szell?ztetett helyen, csak az eredeti edényzetben tárolható.
MT : ?omm biss fil-kontenitur ori?inali f'post frisk u vventilat tajjeb.
NL : Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een koele, goed geventileerde plaats.
PL : Przechowywa? wy??cznie w oryginalnym opakowaniu w ch?odnym, dobrze wentylowanym miejscu.
PT : Conservar unicamente no recipiente de origem, em lugar fresco e bem ventilado.
RO : P?stra?i numai ?n ambalajul original, ?ntr-un loc r?coros, bine ventilat.
SK : Uchovávajte len v p?vodnej nádobe na chladnom, dobre vetranom mieste.
SL : Hraniti samo v izvirni posodi na hladnem in dobro prezra?evanem mestu.
FI : S?ilytett?v? alkuper?ispakkauksessa viile?ss? paikassa, jossa on hyv? ilmanvaihto.
SV : F?rvaras endast i originalf?rpackningen p? sval, v?l ventilerad plats.
S3/14
BG : Да се съхранява на хладно място, далече от … (несъвместимите материали се посочват от производителя).
ES : Consérvese en lugar fresco y lejos de … (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante).
CS : Uchovávejte na chladném místě, odděleně od … (vzájemně se vylu?ující látky uvede vyrobce).
DA : Opbevares k?ligt og adskilt fra … (uforligelige stoffer angives af fabrikanten).
DE : An einem kühlen, von … entfernten Ort aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida jahedas, eraldi … (kokkusobimatud kemikaalid m??rab valmistaja).
EL : Διατηρε?ται σε δροσερ? μ?ρο? μακρι? απ? … (ασ?μβατα υλικ? που υποδεικν?ονται απ? τον παραγωγ?).
EN : Keep in a cool place away from … (incompatible materials to be indicated by the manufacturer).
FR : Conserver dans un endroit frais à l'écart des … (matières incompatibles à indiquer par le fabricant).
HR : ?uvati na hladnom mjestu odvojeno od … (inkompatibilne kemikalije navodi proizvo?a?).
IT : Conservare in luogo fresco lontano da … (materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt vēsā vietā, bet ne kopā ar … (ra?otājs norāda nesavietojamās vielas).
LT : Laikyti v?sioje vietoje atokiau nuo … (nesuderinamas med?iagas nurodo gamintojas).
HU : H?v?s helyen, …-tól/-t?l távol tartandó (az ?sszeférhetetlen anyag(oka)t a gyártó határozza meg).
MT : ?omm f'post frisk 'il bog?od minn … (materjali li ma jaqblux mieg?u ikunu indikati mill manifattur).
NL : Bewaren op een koele plaats verwijderd van … (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant).
PL : Przechowywa? w ch?odnym miejscu; nie przechowywa? razem z … (materia?ami wskazanymi przez producenta).
PT : Conservar em lugar fresco ao abrigo de … (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor).
RO : P?stra?i ?ntr-un loc r?coros, departe de … (materialele incompatibile vor fi indicate de fabricant).
SK : Uchovávajte na chladnom mieste mimo dosahu … (inkompatibilny materiál bude ur?eny vyrobcom).
SL : Hraniti na hladnem, lo?eno od … (nezdru?ljive snovi dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? viile?ss? erill??n … (yhteensopimattomat aineet ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : F?rvaras svalt och ?tskilt fr?n … (of?renliga ?mnen anges av tillverkaren).
S7/8
BG : Съдът да се съхранява плътно затворен и на сухо място.
ES : Manténgase el recipiente bien cerrado y en lugar seco.
CS : Uchovávejte obal těsně uzav?eny a suchy.
DA : Emballagen skal holdes t?t lukket og opbevares t?rt.
DE : Beh?lter trocken und dicht geschlossen halten.
ET : Hoida pakend tihedalt suletuna ja kuivana.
EL : Το δοχε?ο να διατηρε?ται ερμητικ? κλεισμ?νο και να προστατε?εται απ? την υγρασ?α.
EN : Keep container tightly closed and dry.
FR : Conserver le récipient bien fermé et à l'abri de l'humidité.
HR : ?uvati u dobro zatvorenim spremnicima na suhom mjestu.
IT : Conservare il recipiente ben chiuso e al riparo dall'umidità.
LV : Uzglabāt sausu un cie?i noslēgtu.
LT : Pakuot? laikyti sandariai u?daryt? ir sausoje vietoje.
HU : Az edényzet légmentesen lezárva, szárazon tartandó.
MT : ?omm il-kontenitur mag?luq tajjeb u xott.
NL : Droog houden en in een goed gesloten verpakking bewaren.
PL : Przechowywa? pojemnik szczelnie zamkni?ty w suchym pomieszczeniu.
PT : Conservar o recipiente bem fechado e ao abrigo da humidade.
RO : P?stra?i ambalajul ?nchis ermetic ?i uscat (ferit de umiditate).
SK : Uchovávajte nádobu tesne uzavretú a suchú.
SL : Hraniti v tesno zaprti posodi na suhem.
FI : S?ilytett?v? kuivana ja tiiviisti suljettuna.
SV : F?rpackningen f?rvaras v?l tillsluten och torrt.
S7/9
BG : Съдът да се съхранява плътно затворен и на добре проветриво място.
ES : Manténgase el recipiente bien cerrado y en lugar bien ventilado.
CS : Uchovávejte obal těsně uzav?eny, na dob?e větraném místě.
DA : Emballagen skal holdes t?t lukket og opbevares p? et godt ventileret sted.
DE : Beh?lter dicht geschlossen an einem gut gelüfteten Ort aufbewahren.
ET : Hoida pakend tihedalt suletuna h?sti ventileeritavas kohas.
EL : Το δοχε?ο να διατηρε?ται ερμητικ? κλεισμ?νο και σε καλ? αεριζ?μενο μ?ρο?.
EN : Keep container tightly closed and in a well-ventilated place.
FR : Conserver le récipient bien fermé et dans un endroit bien ventilé.
HR : ?uvati u dobro zatvorenim spremnicima na dobro prozra?enom mjestu.
IT : Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato.
LV : Uzglabāt cie?i noslēgtu labi vēdināmā vietā.
LT : Pakuot? laikyti sandariai u?daryt?, gerai v?dinamoje vietoje.
HU : Az edényzet légmentesen lezárva és jól szell?ztetett helyen tartandó.
MT : ?omm il-kontenitur mag?luq tajjeb u f'post ivventilat tajjeb.
NL : Gesloten verpakking op een goed geventileerde plaats bewaren.
PL : Przechowywa? pojemnik szczelnie zamkni?ty w miejscu dobrze wentylowanym.
PT : Manter o recipiente bem fechado em local bem ventilado.
RO : P?stra?i ambalajul ?nchis ermetic ?i ?ntr-un loc bine ventilat.
SK : Uchovávajte nádobu tesne uzavretú a na dobre vetranom mieste.
SL : Hraniti v tesno zaprti posodi ne dobro prezra?evanem mestu.
FI : S?ilytett?v? tiiviisti suljettuna paikassa, jossa on hyv? ilmanvaihto.
SV : F?rpackningen f?rvaras v?l tillsluten p? v?l ventilerad plats.
S7/47
BG : Съдът да се съхранява плътно затворен и при температура не по-висока от … °C (посочва се от производителя).
ES : Manténgase el recipiente bien cerrado y consérvese a una temperatura no superior a … °C (a especificar por el fabricante).
CS : Uchovávejte obal těsně uzav?eny, p?i teplotě nep?esahující … °C (specifikuje vyrobce).
DA : Emballagen skal holdes t?t lukket og opbevares ved temperaturer p? ikke over … °C (angives af fabrikanten).
DE : Beh?lter dicht geschlossen und nicht bei Temperaturen über … °C aufbewahren (vom Hersteller anzugeben).
ET : Hoida pakend tihedalt suletuna temperatuuril mitte üle … °C (m??rab valmistaja).
EL : Διατηρε?στε το δοχε?ο καλ? κλεισμ?νο σε θερμοκρασ?α που δεν υπερβα?νει του? … °C (να καθοριστε? απ? τον παραγωγ?).
EN : Keep container tightly closed and at a temperature not exceeding … °C (to be specified by the manufacturer).
FR : Conserver le récipient bien fermé et à une température ne dépassant pas … °C (à préciser par le fabricant).
HR : ?uvati u dobro zatvorenim spremnicima pri temperaturi koja ne prelazi … °C (propisuje proizvo?a?).
IT : Tenere il recipiente ben chiuso e a temperatura non superiore a … °C (da precisare da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt cie?i noslēgtu temperatūrā, kas nepārsniedz … °C (norāda ra?otājs).
LT : Pakuot? laikyti sandariai u?daryt?, ne auk?tesn?je negu … °C temperatūroje (nurodo gamintojas).
HU : Az edényzet légmentesen lezárva …… °C-ot nem meghaladó h?mérsékleten tárolható (a h?mérsékletet a gyártó határozza meg).
MT : ?omm il-kontenitur mag?luq tajjeb u f'temperatura li ma taqbi?x … °C (tkun spe?ifikata mill manifattur).
NL : Gesloten verpakking bewaren bij een temperatuur beneden … °C. (aan te geven door de fabrikant).
PL : Przechowywa? pojemnik szczelnie zamkni?ty w temperaturze nieprzekraczaj?cej … °C (okre?li producent).
PT : Manter o recipiente bem fechado e conservar a uma temperatura que n?o exceda … °C (a especificar pelo produtor).
RO : P?stra?i ambalajul ?nchis ermetic ?i la o temperatur? care s? nu dep??easc? … °C (temperatura va fi indicata de fabricant).
SK : Uchovávajte nádobu tesne uzavretú a pri teplote nepresahujúcej … °C (teplota bude ?pecifikovaná vyrobcom).
SL : Hraniti v tesno zaprti posodi pri temperaturi, ki ne presega … °C (temperaturo dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? tiiviisti suljettuna ja alle … °C l?mp?tilassa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa l?mp?tilan).
SV : F?rpackningen f?rvaras v?l tillsluten vid en temperatur som inte ?verstiger … °C (anges av tillverkaren).
S20/21
BG : По време на работа да не се яде, пие и пуши.
ES : No comer, ni beber, ni fumar durante su utilización.
CS : Nejezte, nepijte a neku?te p?i pou?ívání.
DA : Der m? ikke spises, drikkes eller ryges under brugen.
DE : Bei der Arbeit nicht essen, trinken, rauchen.
ET : K?itlemise ajal s??mine, joomine ja suitsetamine keelatud.
EL : ?ταν το χρησιμοποιε?τε μην τρ?τε, μην π?νετε, μην καπν?ζετε.
EN : When using do not eat, drink or smoke.
FR : Ne pas manger, ne pas boire et ne pas fumer pendant l'utilisation.
HR : Pri rukovanju ne jesti, piti niti pu?iti.
IT : Non mangiare, né bere, né fumare durante l'impiego.
LV : Nedzert, neēst un nesmē?ēt, darbojoties ar vielu.
LT : Naudojant nevalgyti, negerti ir nerūkyti.
HU : A használat k?zben enni, inni és dohányozni nem szabad.
MT : Meta tu?ah tikolx, tixrobx u tpejjipx.
NL : Niet eten, drinken of roken tijdens gebruik.
PL : Nie je?? i nie pi? oraz nie pali? tytoniu podczas stosowania produktu.
PT : N?o comer, beber ou fumar durante a utiliza??o.
RO : Nu manca?i, nu be?i ?i nu fuma?i ?n timpul folosirii.
SK : Pri pou?ívaní nejedzte, nepite ani nefaj?ite.
SL : Med uporabo ne jesti, ne piti in ne kaditi.
FI : Sy?minen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia k?ytett?ess?.
SV : ?t inte, drick inte eller r?k inte under hanteringen.
S24/25
BG : Да се избягва контакт с очите и кожата.
ES : Evítese el contacto con los ojos y la piel.
CS : Zamezte styku s k??í a o?ima.
DA : Undg? kontakt med huden og ?jnene.
DE : Berührung mit den Augen und der Haut vermeiden.
ET : V?ltida kemikaali sattumist nahale ja silma.
EL : Αποφε?γετε επαφ? με το δ?ρμα και με τα μ?τια.
EN : Avoid contact with skin and eyes.
FR : éviter le contact avec la peau et les yeux.
HR : Sprije?iti dodir s ko?om i o?ima.
IT : Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle.
LV : Nepie?aut nok?ū?anu uz ādas un acīs.
LT : Vengti patekimo ant odos ir ? akis.
HU : Kerülni kell a b?rrel való érintkezést és a szembe jutást.
MT : Evita l-kuntatt mal-?ilda u l-g?ajnejn.
NL : Aanraking met de ogen en de huid vermijden.
PL : Unika? zanieczyszczenia skóry i oczu.
PT : Evitar o contacto com a pele e os olhos.
RO : Evita?i contactul cu pielea ?i ochii.
SK : Zabráňte kontaktu s poko?kou a o?ami.
SL : Prepre?iti stik s ko?o in o?mi.
FI : Varottava kemikaalin joutumista iholle ja silmiin.
SV : Undvik kontakt med huden och ?gonen.
S27/28
BG : След контакт с кожата, незабавно да се съблече цялото замърсено облекло и незабавно да се измие обилно с … (посочва се от производителя).
ES : Después del contacto con la piel, quítese inmediatamente toda la ropa manchada o salpicada y lávese inmediata y abundantemente con … (productos a especificar por el fabricante).
CS : Po styku s k??í okam?itě odlo?te ve?keré kontaminované oble?ení a k??i okam?itě omyjte velkym mno?stvím … (vhodnou kapalinu specifikuje vyrobce).
DA : Kommer stof p? huden, tages tilsmudset t?j straks af og der vaskes med store m?ngder … (angives af fabrikanten).
DE : Bei Berührung mit der Haut beschmutzte, getr?nkte Kleidung sofort ausziehen und Haut sofort abwaschen mit viel … (vom Hersteller anzugeben).
ET : Nahale sattumisel v?tta koheselt seljast saastunud riietus ja pesta koheselt rohke … (m??rab valmistaja).
EL : Σε περ?πτωση επαφ?? με το δ?ρμα, αφαιρ?στε αμ?σω? ?λα τα μολυσμ?να ρο?χα και πλ?νετε αμ?σω? με ?φθονο … (το ε?δο? του υγρο? καθορ?ζεται απ? τον παραγωγ?).
EN : After contact with skin, take off immediately all contaminated clothing, and wash immediately with plenty of … (to be specified by the manufacturer).
FR : Après contact avec la peau, enlever immédiatement tout vêtement souillé ou éclaboussé et se laver immédiatement et abondamment avec … (produits appropriés à indiquer par le fabricant).
HR : Nakon dodira s ko?om, odmah skinuti svu zaga?enu odje?u i odmah isprati s dovoljno … (propisuje proizvo?a?).
IT : In caso di contatto con la pelle, togliersi di dosso immediatamente gli indumenti contaminati e lavarsi immediatamente e abbondantemente con … (prodotti idonei da indicarsi da parte del fabbricante).
LV : Ja nok?ūst uz ādas, nekavējoties novilkt visu notraipīto ap?ērbu un skalot ar lielu daudzumu … (norāda ra?otājs).
LT : Patekus ant odos, nedelsiant nusivilkti visus u?ter?tus drabu?ius ir gerai nuplauti … (kuo nurodo gamintojas).
HU : Ha az anyag a b?rre jut, a szennyezett ruhát r?gt?n le kell vetni és a b?rt kell? mennyiség? …- val/-vel azonnal le kell mosni (az anyagot a gyártó határozza meg).
MT : Jekk imiss il-?ilda, in?a' mill-ewwel l-ilbies imni??es kollu, u a?sel immedjatament b'?afna … (ikun spe?ifikat mill-manifattur).
NL : Na contact met de huid, alle besmette kleding onmiddellijk uittrekken en de huid onmiddellijk wassen met veel … (aan te geven door de fabrikant).
PL : W przypadku zanieczyszczenia skóry natychmiast zdj?? ca?? zanieczyszczon? odzie? i przemy? zanieczyszczon? skór? du?? ilo?ci? … (rodzaj cieczy okre?li producent).
PT : Em caso de contacto com a pele, retirar imediatamente toda a roupa contaminada e lavar imediata e abundantemente com … (produto adequado a indicar pelo produtor).
RO : Dup? contactul cu pielea, scoate?i imediat toat? ?mbr?c?mintea contaminat? ?i sp?la?i imediat cu mult … (va fi indicat de fabricant).
SK : Pri kontakte s poko?kou okam?ite vyzle?te kontaminovany odev a poko?ku okam?ite a d?kladne umyte … (vhodny prípravok uvedie vyrobca).
SL : Po stiku s ko?o nemudoma sle?i vso onesna?eno obleko in prizadeto ko?o nemudoma izprati z veliko … (sredstvo dolo?i proizvajalec).
FI : Ihokosketuksen j?lkeen, saastunut vaatetus on riisuttava v?litt?m?sti ja roiskeet huuhdeltava v?litt?m?sti runsaalla m??r?ll? … (aineen ilmoittaa valmistaja/maahantuoja).
SV : Vid kontakt med huden, tag genast av alla nedst?nkta kl?der och tv?tta genast med mycket … (anges av tillverkaren).
S29/35
BG : Да не се изпуска в канализацията; този материал и неговата опаковка да се третират по безопасен начин.
ES : No tirar los residuos por el desagüe; elimínense los residuos del producto y sus recipientes con todas las precauciones posibles.
CS : Nevylévejte do kanalizace, tento materiál a jeho obal musí byt zne?kodněny bezpe?nym zp?sobem.
DA : M? ikke t?mmes i kloakafl?b; materialet og dets beholder skal bortskaffes p? en sikker m?de.
DE : Nicht in die Kanalisation gelangen lassen; Abf?lle und Beh?lter müssen in gesicherter Weise beseitigt werden.
ET : Mitte valada kanalisatsiooni, kemikaal ja pakend tuleb h?vitada ohutult.
EL : Μην αδει?ζετε το υπ?λοιπο του περιεχομ?νου στην αποχ?τευση, διαθ?στε αυτ? το υλικ? και τον περι?κτη του κατ? ασφαλ? τρ?πο.
EN : Do not empty into drains; dispose of this material and its container in a safe way.
FR : Ne pas jeter les résidus à l'égout; ne se débarrasser de ce produit et de son récipient qu'en prenant toutes les précautions d'usage.
HR : Ne izlijevati u kanalizaciju; ostaci tvari i spremnici moraju biti odlo?eni na siguran na?in.
IT : Non gettare i residui nelle fognature; non disfarsi del prodotto e del recipiente se non con le dovute precauzioni.
LV : Vielu vai produktu aizliegts izliet kanalizācijā, iepakojums likvidējams dro?ā veidā.
LT : Nei?leisti ? kanalizacij?; atliekos ir pakuot? turi būti saugiai pa?alintos.
HU : Csatornába engedni nem szabad. Az anyagot és edényzetét megfelel? módon ártalmatlanítani kell.
MT : Tarmix fid- drena??: armi l-materjal u l-kontenitur tieg?u b'mod li ma jag?milx ?sara.
NL : Afval niet in de gootsteen werpen; stof en verpakking op veilige wijze afvoeren.
PL : Nie wprowadza? do kanalizacji, a produkt i opakowanie usuwa? w sposób bezpieczny.
PT : N?o deitar os resíduos no esgoto; n?o eliminar o produto e o seu recipiente sem tomar as precau??es de seguran?a devidas.
RO : Nu goli?i la canalizare, arunca?i acest produs ?i ambalajul s?u numai dup? luarea tuturor m?surilor de precau?ie posibile.
SK : Nevypú??ajte do kanaliza?nej siete; tento materiál aj s obalom zlikvidujte za dodr?ania obvyklych bezpe?nostnych opatrení.
SL : Ne izprazniti v kanalizacijo; vsebina in embala?a morata biti varno odstranjeni.
FI : Ei saa tyhjent?? viem?riin; t?m? aine ja sen pakkaus on h?vitett?v? turvallisesti.
SV : T?m ej i avloppet, oskadligg?r produkt och f?rpackning p? s?kert s?tt.
S29/56
BG : Да не се изпуска в канализацията; този материал и опаковката му да се изхвърлят само на места за събиране на опасни или специални отпадъци.
ES : No tirar los residuos por el desagüe; elimínese esta sustancia y su recipiente en un punto de recogida pública de residuos especiales o peligrosos.
CS : Nevylévejte do kanalizace, zne?kodněte tento materiál a jeho obal ve sběrném místě pro zvlá?tní nebo nebezpe?né odpady.
DA : M? ikke t?mmes i kloakafl?b, aflever dette materiale og dets beholder til et indsamlingssted for farligt affald og problemaffald.
DE : Nicht in die Kanalisation gelangen lassen; dieses Produkt und seinen Beh?lter der Problemabfallentsorgung zuführen.
ET : Mitte valada kanalisatsiooni. Kemikaal ja tema pakend tuleb viia ohtlike j??tmete kogumispunkti.
EL : Μην αδει?ζετε το υπ?λοιπο του περιεχομ?νου στην αποχ?τευση. Το υλικ? αυτ? και ο περι?κτη? του να εναποτεθο?ν σε δημ?σιο χ?ρο συλλογ?? επικινδ?νων ? ειδικ?ν αποβλ?των.
EN : Do not empty into drains, dispose of this material and its container at hazardous or special waste collection point.
FR : Ne pas jeter les résidus à l'égout, éliminer ce produit et son récipient dans un centre de collecte des déchets dangereux ou spéciaux.
HR : Ne ispu?tati u kanalizaciju, odlo?iti kao opasni otpad.
IT : Non gettare i residui nelle fognature; smaltire questo materiale e i relativi contenitori in un punto di raccolta rifiuti pericolosi o speciali.
LV : Vielu vai produktu aizliegts izliet kanalizācijā, vielu, produktu vai iepakojumu likvidē bīstamo atkritumu savāk?anas vietā vai īpa?ā atkritumu savāk?anas vietā.
LT : Nei?leisti ? kanalizacij?, ?ios med?iagos atliekas ir jos pakuot? i?ve?ti ? pavojing? atliek? surinkimo vietas.
HU : Csatornába engedni nem szabad, az anyagot és edényzetét kül?nleges hulladék- vagy veszélyeshulladék-gy?jt? helyre kell vinni.
MT : Tarmix fid- drena??: armi l-materjal u l-kontenitur tieg?u f'post fejn jin?abar skart perikolu? jew spe?jali.
NL : Afval niet in de gootsteen werpen; deze stof en de verpakking naar een inzamelpunt voor gevaarlijk of bijzonder afval brengen.
PL : Nie wprowadza? do kanalizacji, a zu?yty produkt i opakowanie dostarczy? na sk?adowisko odpadów niebezpiecznych.
PT : N?o deitar os resíduos no esgoto, eliminar este produto e o seu recipiente, enviando-os para local autorizado para a recolha de resíduos perigosos ou especiais.
RO : Nu goli?i la canalizare, depozita?i acest produs ?i ambalajul s?u la punctul de colectare a de?eurilor periculoase sau speciale.
SK : Nevyprázdňujte do kanalizácie, zne?kodnite tento materiál a jeho obal v mieste zberu nebezpe?ného alebo ?peciálneho odpadu.
SL : Ne izprazniti v kanalizacijo — snov/pripravek in embala?o predati odstranjevalcu nevarnih ali posebnih odpadkov.
FI : Ei saa tyhjent?? viem?riin; t?m? aine ja sen pakkaus on toimitettava ongelmaj?tteen vastaanottopaikkaan.
SV : T?m ej i avloppet, l?mna detta material och dess beh?llare till insamlingsst?lle f?r farligt avfall.
S36/37
BG : Да се носи подходящо защитно облекло и ръкавици.
ES : úsense indumentaria y guantes de protección adecuados.
CS : Pou?ívejte vhodny ochranny oděv a ochranné rukavice.
DA : Brug s?rligt arbejdst?j og egnede beskyttelseshandsker.
DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen.
ET : Kanda sobivat kaitseriietust ja –kindaid.
EL : Φορ?τε κατ?λληλη προστατευτικ? ενδυμασ?α και γ?ντια.
EN : Wear suitable protective clothing and gloves.
FR : Porter un vêtement de protection et des gants appropriés.
HR : Nositi odgovaraju?u za?titnu odje?u i rukavice.
IT : Usare indumenti protettivi e guanti adatti.
LV : Izmantot piemērotu aizsargap?ērbu un aizsargcimdus.
LT : D?v?ti tinkamus apsauginius drabu?ius ir mūv?ti tinkamas pir?tines.
HU : Megfelel? véd?ruházatot és véd?keszty?t kell viselni.
MT : Ilbes ilbies protettiv adatt u ingwanti.
NL : Draag geschikte handschoenen en beschermende kleding.
PL : Nosi? odpowiedni? odzie? ochronn? i odpowiednie r?kawice ochronne.
PT : Usar vestuário de protec??o e luvas adequadas.
RO : Purta?i echipament de protec?ie ?i m?nu?i corespunz?toare.
SK : Noste vhodny ochranny odev a rukavice.
SL : Nositi primerno za??itno obleko in za??itne rokavice.
FI : K?ytett?v? sopivaa suojavaatetusta ja suojak?sineit?.
SV : Anv?nd l?mpliga skyddskl?der och skyddshandskar.
S36/37/39
BG : Да се носи подходящо защитно облекло, ръкавици и предпазни средства за очите/лицето.
ES : úsense indumentaria y guantes adecuados y protección para los ojos/la cara.
CS : Pou?ívejte vhodny ochranny oděv, ochranné rukavice a ochranné bryle nebo obli?ejovy ?tít.
DA : Brug s?rligt arbejdst?j, egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtssk?rm.
DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
ET : Kanda sobivat kaitseriietust, -kindaid ja silmade v?i n?okaitset.
EL : Φορ?τε κατ?λληλη προστατευτικ? ενδυμασ?α, γ?ντια και συσκευ? προστασ?α? ματι?ν/προσ?που.
EN : Wear suitable protective clothing, gloves and eye/face protection.
FR : Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage.
HR : Nositi odgovaraju?u za?titnu odje?u, rukavice i za?titna sredstva za o?i/lice.
IT : Usare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.
LV : Izmantot piemērotu aizsargap?ērbu, aizsargcimdus un acu vai sejas aizsargu.
LT : D?v?ti tinkamus apsauginius drabu?ius, mūv?ti tinkamas pir?tines ir naudoti aki? (veido) apsaugos priemones.
HU : Megfelel? véd?ruházatot, véd?keszty?t és szem-/arcvéd?t kell viselni.
MT : Ilbes ilbies protettiv adatt, ingwanti u protezzjoni g?all-g?ajnejn/wi??.
NL : Draag geschikte beschermende kleding, handschoenen en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht.
PL : Nosi? odpowiedni? odzie? ochronn?, odpowiednie r?kawice ochronne i okulary lub ochron? twarzy.
PT : Usar vestuário de protec??o e equipamento protector para os olhos /face adequados.
RO : Purta?i echipament de protec?ie corespunz?tor, m?nu?i ?i masc? de protec?ie pentru ochi/fa??.
SK : Noste vhodny ochranny odev a ochranné prostriedky na o?i/tvár.
SL : Nositi primerno za??itno obleko, za??itne rokavice in za??ito za o?i/obraz.
FI : K?ytett?v? sopivaa suojavaatetusta ja silmien- tai kasvonsuojainta.
SV : Anv?nd l?mpliga skyddskl?der och skyddshandskar samt skyddsglas?gon eller ansiktsskydd.
S36/39
BG : Да се носи подходящо защитно облекло и предпазни средства за очите/лицето.
ES : úsense indumentaria adecuada y protección para los ojos/la cara.
CS : Pou?ívejte vhodny ochranny oděv a ochranné bryle nebo obli?ejovy ?tít.
DA : Brug s?rligt arbejdst?j og egnede beskyttelsesbriller/ansigtssk?rm.
DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
ET : Kanda sobivat kaitseriietust ja silmade v?i n?okaitset.
EL : Φορ?τε κατ?λληλη προστατευτικ? ενδυμασ?α και συσκευ? προστασ?α? ματι?ν/προσ?που.
EN : Wear suitable protective clothing and eye/face protection.
FR : Porter un vêtement de protection approprié et un appareil de protection des yeux/du visage.
HR : Nositi odgovaraju?u za?titnu odje?u i za?titna sredstva za o?i/lice.
IT : Usare indumenti protettivi adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.
LV : Izmantot piemērotu aizsargap?ērbu un acu vai sejas aizsargu.
LT : D?v?ti tinkamus apsauginius drabu?ius ir naudoti aki? (veido) apsaugos priemones.
HU : Megfelel? véd?ruházatot és arc-/szemvéd?t kell viselni.
MT : Ilbes ilbies protettiv adatt u protezzjoni g?all-g?ajnejn/wi??.
NL : Draag geschikte beschermende kleding en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht.
PL : Nosi? odpowiedni? odzie? ochronn? i okulary lub ochron? twarzy.
PT : Usar vestuário de protec??o e equipamento protector para os olhos /face adequados.
RO : Purta?i echipament de protec?ie corespunz?tor ?i masc? de protec?ie pentru ochi/fa??.
SK : Noste vhodny ochranny odev a ochranné prostriedky na o?i/tvár.
SL : Nositi primerno za??itno obleko in za??ito za o?i/obraz.
FI : K?ytett?v? sopivaa suojavaatetusta ja silmien- tai kasvonsuojainta.
SV : Anv?nd l?mpliga skyddskl?der samt skyddsglas?gon eller ansiktsskydd.
S37/39
BG : Да се носят подходящи ръкавици и предпазни средства за очите/лицето.
ES : úsense guantes adecuados y protección para los ojos/la cara.
CS : Pou?ívejte vhodné ochranné rukavice a ochranné bryle nebo obli?ejovy ?tít.
DA : Brug egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtssk?rm under arbejdet.
DE : Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.
ET : Kanda sobivaid kaitsekindaid ja silmade v?i n?okaitset.
EL : Φορ?τε κατ?λληλα γ?ντια και συσκευ? προστασ?α? ματι?ν/προσ?που.
EN : Wear suitable gloves and eye/face protection.
FR : Porter des gants appropriés et un appareil de protection des yeux/du visage.
HR : Nositi za?titne rukavice i za?titna sredstva za o?i/lice.
IT : Usare guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.
LV : Izmantot aizsargcimdus un acu vai sejas aizsargu.
LT : Mūv?ti tinkamas pir?tines ir naudoti aki? (veido) apsaugos priemones.
HU : Megfelel? véd?keszty?t és szem-/arcvéd?t kell viselni.
MT : Ilbes ingwanti adatti u protezzjoni g?all-g?ajnejn/wi??.
NL : Draag geschikte handschoenen en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht.
PL : Nosi? odpowiednie r?kawice ochronne i okulary lub ochron? twarzy.
PT : Usar luvas e equipamento protector para os olhos /face adequados.
RO : Purta?i m?nu?i corespunz?toare ?i masc? de protec?ie pentru ochi/fa??.
SK : Noste vhodné rukavice a ochranné prostriedky na o?i a tvár.
SL : Nositi primerne za??itne rokavice in za??ito za o?i/obraz.
FI : K?ytett?v? sopivia suojak?sineit? ja silmien- tai kasvonsuojainta.
SV : Anv?nd l?mpliga skyddshandskar samt skyddsglas?gon eller ansiktsskydd.
S47/49
BG : Да се съхранява само в оригиналната опаковка при температура не по-висока от … °C (посочва се от производителя).
ES : Consérvese únicamente en el recipiente de origen y a temperatura no superior a … °C (a especificar por el fabricante).
CS : Uchovávejte pouze v p?vodním obalu p?i teplotě nep?esahující … °C (specifikuje vyrobce).
DA : M? kun opbevares I originalemballagen ved en temperatur p? ikke over … °C (angives af fabrikanten).
DE : Nur im Originalbeh?lter bei einer Temperatur von nicht über … °C (vom Hersteller anzugeben) aufbewahren.
ET : Hoida ainult originaalpakendis, temperatuuril mitte üle … °C (m??rab valmistaja).
EL : Διατηρε?ται μ?νο μ?σα στο αρχικ? δοχε?ο σε θερμοκρασ?α που δεν υπερβα?νει του? … °C (καθορ?ζεται απ? τον παραγωγ?).
EN : Keep only in the original container at a temperature not exceeding … °C (to be specified by the manufacturer).
FR : Conserver uniquement dans le récipient d'origine à une température ne dépassant pas … °C (à préciser par le fabricant).
HR : ?uvati samo u originalnim spremnicima pri temperaturi koja ne prelazi … °C (propisuje proizvo?a?).
IT : Conservare soltanto nel contenitore originale a temperatura non superiore a … °C (da precisare da parte del fabbricante).
LV : Uzglabāt tikai ori?inālajā iepakojumā temperatūrā, kas nepārsniedz … °C (norāda ra?otājs).
LT : Laikyti tik gamintojo pakuot?je, ne auk?tesn?je negu … °C temperatūroje (nurodo gamintojas).
HU : Legfeljebb … °C h?mérsékleten, csak az eredeti edényzetben tárolható (a h?mérsékletet a gyártó határozza meg).
MT : ?omm biss fil-kontenitur ori?inali f'temperatura li ma taqbi?x … °C (ikun spe?ifikat mill manifattur).
NL : Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren bij een temperatuur beneden … °C. (aan te geven door de fabrikant).
PL : Przechowywa? wy??cznie w oryginalnym opakowaniu w temperaturze nieprzekraczaj?cej … °C (okre?li producent).
PT : Conservar unicamente no recipiente de origem a temperatura que n?o exceda … °C (a especificar pelo produtor).
RO : P?stra?i numai ?n ambalajul original la o temperatur? ce nu dep??e?te … °C (temperatura va fi indicat? de fabricant).
SK : Uchovávajte len v p?vodnej nádobe pri teplote nepresahujúcej … °C (teplota bude ?pecifikovaná vyrobcom).
SL : Hraniti samo v izvirni posodi pri temperaturi, ki ne presega … °C (temperaturo dolo?i proizvajalec).
FI : S?ilytett?v? alkuper?ispakkauksessa alle … °C l?mp?tilassa (valmistaja/maahantuoja ilmoittaa l?mp?tilan).
SV : F?rvaras endast i originalf?rpackningen vid en temperatur som inte ?verstiger … °C (anges av tillverkaren).".
2. In Part A of Annex VI to Directive 1999/45/EC, the list of Member States under point 5 of the Request for confidentiality is replaced by the following:
"Belgium:
Bulgaria:
Czech Republic:
Denmark:
Germany:
Estonia:
Ireland:
Greece:
Spain:
France:
Croatia:
Italy:
Cyprus:
Latvia:
Lithuania:
Luxembourg:
Hungary:
Malta:
Netherlands:
Austria:
Poland:
Portugal:
Romania:
Slovenia:
Slovakia:
Finland:
Sweden:
United Kingdom:".