当前位置: 首页 » 政策法规 » 国外法规 »§139.110 通心粉产品(Macaroni products)

§139.110 通心粉产品(Macaroni products)

扫描二维码 分享好友和朋友圈
放大字体  缩小字体 2011-09-04 16:52:01  来源:GPO  浏览次数:3328
核心提示:通心粉中蛋白、冰蛋白、干蛋白可以单独使用、磷酸二钠其用量不小于食品成品量的0.5%,但不大于1.0%,洋葱、芹菜、大蒜、月桂叶、盐等用量为食品调味所需,谷蛋白胶用量要求为使食品成品中蛋白质含量不大于13%。通心粉产品成品中含有不少于87%的总固形物。浓缩单硬脂酸甘油酯用量不超过食品成品量的2%。通心粉是一种通心粉产品,其单体为管形,直径大于0.11英寸,但不大于0.27英寸。本节规定的食品名称为“通心粉产品”。
发布单位
FDA
FDA
发布文号 63 FR 14035
发布日期 1998-03-24 生效日期 暂无
有效性状态 废止日期 暂无
备注 通心粉中蛋白、冰蛋白、干蛋白可以单独使用、磷酸二钠其用量不小于食品成品量的0.5%,但不大于1.0%,洋葱、芹菜、大蒜、月桂叶、盐等用量为食品调味所需,谷蛋白胶用量要求为使食品成品中蛋白质含量不大于13%。通心粉产品成品中含有不少于87%的总固形物。浓缩单硬脂酸甘油酯用量不超过食品成品量的2%。通心粉是一种通心粉产品,其单体为管形,直径大于0.11英寸,但不大于0.27英寸。本节规定的食品名称为“通心粉产品”。

       更多关于通心粉和面条产品的法规,请详见美国FDA 21 CFR 第139部分关于通心粉和面条产品的法规汇总

  § 139.110   Macaroni products.

  (a) Macaroni products are the class of food each of which is prepared by drying formed units of dough made from semolina, durum flour, farina, flour, or any combination of two or more of these, with water and with or without one or more of the optional ingredients specified in paragraphs (a) (1) to (6), inclusive, of this section.

  (1) Egg white, frozen egg white, dried egg white, or any two or all of these, in such quantity that the solids thereof are not less than 0.5 percent and not more than 2.0 percent of the weight of the finished food.

  (2) Disodium phosphate, in a quantity not less than 0.5 percent and not more than 1.0 percent of the weight of the finished food.

  (3) Onions, celery, garlic, bay leaf, or any two or more of these, in a quantity which seasons the food.

  (4) Salt, in a quantity which seasons the food.

  (5) Gum gluten, in such quantity that the protein content of the finished food is not more than 13 percent by weight. The finished macaroni product contains not less than 87 percent of total solids as determined by the method prescribed in “Official Methods of Analysis of the Association of Official Analytical Chemists,” 13th Ed. (1980), in section 14.133, under the heading “Vacuum Oven Method—Official Final Action,” which is incorporated by reference. Copies may be obtained from the AOAC INTERNATIONAL, 481 North Frederick Ave., suite 500, Gaithersburg, MD 20877, or may be examined at the National Archives and Records Administration (NARA). For information on the availability of this material at NARA, call 202–741–6030, or go to: http://www.archives.gov/federal_register/code_of_federal_regulations/ibr_locations.html.

  (6) Concentrated glyceryl monostearate (containing not less than 90 percent monoester), in a quantity not exceeding 2 percent by weight of the finished food.

  (b) Macaroni is the macaroni product the units of which are tube-shaped and more than 0.11 inch but not more than 0.27 inch in diameter.

  (c) Spaghetti is the macaroni product the units of which are tube-shaped or cord-shaped (not tubular) and more than 0.06 inch but not more than 0.11 inch in diameter.

  (d) Vermicelli is the macaroni product the units of which are cord-shaped (not tubular) and not more than 0.06 inch in diameter.

  (e) The name of each food for which a definition and standard of identity is prescribed by this section is “Macaroni product”; or alternatively, the name is “Macaroni”, “Spaghetti”, or “Vermicelli”, as the case may be, when the units of the food are of the shapes and sizes specified in paragraph (b), (c), or (d), respectively, of this section.

  (f)(1) When disodium phosphate is used the label shall bear the statement “Disodium phosphate added for quick cooking”。

  (2) When any ingredient specified in paragraph (a)(3) of this section is used the label shall bear the statement “Seasoned with ___”, the blank being filled in with the common name of the ingredient; or in the case of bay leaves the statement “Spiced”, “Spice added”, or “Spiced with bay leaves”。

  (3) When the ingredient specified in paragraph (a)(6) of this section is used, the label shall bear the statement “Glyceryl monostearate added” or the statement “With added glyceryl monostearate”。

  (4) Wherever the name of the food appears on the label so conspicuously as to be easily seen under customary conditions of purchase, the words and statements prescribed in this section, showing the optional ingredients used, shall immediately and conspicuously precede or follow, or in part precede and in part follow, such name, without intervening written, printed, or graphic matter.

  (g) Label declaration. Each of the ingredients used in the food shall be declared on the label as required by the applicable sections of parts 101 and 130 of this chapter.

  [42 FR 14409, Mar. 15, 1977, as amended at 47 FR 11828, Mar. 19, 1982; 49 FR 10099, Mar. 19, 1984; 54 FR 24894, June 12, 1989; 58 FR 2878, Jan. 6, 1993; 63 FR 14035, Mar. 24, 1998]

 地区: 美国 
 标签: 含量 成品 蛋白 洋葱 
食品伙伴网提供标准法规解读、舆情监控、合规咨询、申报注册等服务。
电询:0535-2129301
QQ:2891238009
食品标法圈
实时把握食品标法动态
请扫码关注食品标法圈

声明:

① 凡本网所有原始/编译文章及图片、图表的版权均属食品伙伴网所有,如要转载,需注明“信息来源:食品伙伴网”。
② 凡本网注明“信息来源:XXX(非食品伙伴网)”的作品,均转载自其他媒体,转载目的在于传递更多的信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
※ 邮箱:law#foodmate.net(发邮件时请将#换成@) QQ:139307733

 
 
[ 政策法规搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 [ 关闭窗口 ]

 

 
 
按分类浏览
国家法规 (11844) 国外法规 (3603)
地方法规 (41828) 法规动态 (12)
法规解读 (2903) 其他法规 (536)
推荐国外法规
点击排行
    按国家或地区浏览

    法规中心  关于我们  广告业务  联系我们  信息服务

    Processed in 0.503 second(s), 10 queries, Memory 4.46 M