食品法规中心
法规中心
SOR/89-58 新鲜蔬菜和水果(美国关税)进口条例(Fresh Fruits and Vegetables (United States Tariff) Import Regulations)
2011-08-30 04:05  点击:3540
发布单位:加拿大司法部
发布文号:SOR/89-58
发布日期:暂无
生效日期:暂无
有效性状态:
废止日期:暂无
备注:该法令规定了某些种类的新鲜蔬菜和水果进口时所享有的关税优惠政策。所有符合规定享有优惠政策的人需要提供详细的资料证明、包括卖主,购买者和收货人的名字、地址及授权代表,运输者的地址、姓名和验证码,物品描述,重量,容器尺寸等。


  Fresh Fruits and Vegetables (United States Tariff) Import Regulations

  SOR/89-58

  CUSTOMS TARIFF

  Registration 1988-12-30

  Regulations Respecting the Importation of Certain Fresh Fruits and Vegetables Entitled to the Benefit of the United States Tariff

  P.C. 1988-2882 1988-12-30

  Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Finance, pursuant to subsection 60.2(10)* of the Customs Tariff**, is pleased hereby to make the annexed Regulations respecting the importation of certain fresh fruits and vegetables entitled to the benefit of the United States Tariff, effective January 1, 1989.

  *S.C. 1988, c. 65, s. 97

  **S.C. 1987, c. 49

  SHORT TITLE

  1. These Regulations may be cited as the Fresh Fruits and Vegetables (United States Tariff) Import Regulations.

  INTERPRETATION

  2. In these Regulations,

  “container” means a receptacle, package, wrapper, or confining band used in connection with the goods; (contenant)

  “goods” means a fresh fruit or vegetable of heading No. 07.01, 07.02, 07.03, 07.04, 07.05, 07.06 (other than turnips), 07.07, 07.08, 07.09 (other than truffles), 08.09 or 08.10 (other than cranberries or blueberries) or subheading No. 0806.10 or 0808.20 that is entitled to the United States Tariff; (marchandises)

  “point of production” means, in respect of the places where the goods were produced, the state of the United States, the District of Columbia or Puerto Rico; (point de production)

  SOR/98-28, s. 1.

  STATEMENT

  3. Every person who accounts for goods under subsection 32(1) of the Customs Act or who makes an interim accounting under subsection 32(2) of that Act shall provide, at the time of accounting or interim accounting and before the goods are released, a statement, in duplicate, signed by the vendor and the purchaser of the goods, or any authorized representative of the vendor or the purchaser, setting out

  (a) the name and address of the vendor, purchaser and ultimate consignee and their authorized representatives;

  (b) the name and address of the carrier of the goods and the identification number of the conveyance in which the goods were transported;

  (c) a description of the goods, including the tariff item under which they are classified;

  (d) the weight of the goods in each container and the number and size of all containers in the shipment;

  (e) the point of production of the goods;

  (f) the value for duty, determined in accordance with the Customs Act, of the goods in each container;

  (g) the F.O.B. purchase price of the goods in each container;

  (h) the delivered price of the goods in each container, if available; and

  (i) the date of purchase of the goods and the date of shipment from the point of production. 

将全文内容保存为word文档
下一篇:SOR/2003-357 果蔬减免条例(Fruit and Vegetable Remission Order)
上一篇:SOR/92-478 食品研究和发展中心费用法令(Food Research and Development Centre Fees Order)